Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политикой

Примеры в контексте "Policies - Политикой"

Примеры: Policies - Политикой
Some reversals can be attributed to poor internal policies or to policy shifts. В отдельных случаях такие неудачи могут объясняться непродуманной внутренней политикой или изменениями в проводимой политике.
I happen to disagree with those policies. Я не согласна с его политикой.
The distinction between national and international economic policies is fading. Различие между национальной и международной экономической политикой стирается.
By its vicious racial policies, the South Africa of yesterday stood out as a unique case. Еще вчера Южная Африка резко отличалась от всех остальных стран своей жестокой расовой политикой.
Favourable weather conditions, coupled with vigorous export policies in many producing countries, boosted supply and stocks to unsustainable levels. Благоприятные погодные условия в сочетании с активной экспортной политикой во многих странах-производителях позволили увеличить предложение и запасы до недопустимого уровня.
They will also allow closer interaction between policies and operations. Они также обеспечат более тесную взаимосвязь между политикой и оперативной деятельностью.
Actions by developing countries would need to be complemented by policies and mechanisms aimed at improving the quality and quantity of investment flows. Меры, принимаемые развивающимися странами, необходимо будет дополнить политикой и механизмами, направленными на улучшение качественных характеристик и объема инвестиционных потоков.
(b) Ad hoc expert group. The relationship between trade and competition policies. Ь) специальная группа экспертов: взаимосвязь между торговой политикой и политикой в области конкуренции.
Governments, through their policies, can have a large influence on the premiums to be paid. Правительства своей политикой могут оказывать значительное влияние на размеры уплачиваемых премий.
The failure of many socialist and developing States had led to disillusionment with development policies and ideologies, and a loss of State legitimacy. Неудачи многих социалистических и развивающихся государств повлекли за собой разочарование политикой и идеологией развития и утрату государственной легитимности.
This position is long-standing and accords with Australia's consistent policies and efforts in the field of nuclear non-proliferation and disarmament. Это - давняя позиция, и она согласуется с последовательной политикой и усилиями Австралии в сфере ядерного нераспространения и разоружения.
This is largely due to lack of symmetry and effective complementarity between internal and external development policies and support measures. Это главным образом вызвано отсутствием взаимодополняемости между внешней и внутренней политикой развития и мерами по поддержке.
The provision of technical and financial assistance to the NAP will thereby be consistent with the policies and strategies of the Joint Programme. Поэтому предоставление технической и финансовой помощи национальным программам по СПИДу будет согласовываться с политикой и стратегиями Объединенной программы.
Trade liberalization, if accompanied with appropriate environmental policies, may facilitate internalization of environmental costs by expanding the growth opportunities of a country. Либерализация торговли, если она дополняется соответствующей экологической политикой, может ускорить интернализацию экологических издержек посредством расширения возможностей роста в той или иной стране.
The present report has made several suggestions for strengthening the positive linkages between trade and environmental policies. В настоящем докладе высказано несколько предложений относительно укрепления позитивной взаимосвязи между торговой и природоохранной политикой.
IMF could play a central role through improved surveillance of economic policies. МВФ может сыграть центральную роль за счет более сильного контроля над экономической политикой.
National Governments need to enhance their capacity for policy formulation, management of future-shaping policies, and development of core learning programmes for senior officials. Национальным органам власти необходимо укреплять свой потенциал в области разработки политики, управления политикой, определяющей будущее, и выработки основных учебных программ для высших должностных лиц.
The recommendation is in full accord with the policies of all the development organizations and agencies of the United Nations system. Данная рекомендация полностью согласуется с политикой всех организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития.
The current programme of work is concentrated on the monitoring of policies affecting population growth, fertility, mortality and internal and international migration. Главное внимание в нынешней программе работы уделяется контролю за политикой, влияющей на рост населения, рождаемость, смертность, а также внутреннюю и международную миграцию.
In assessing export difficulties, it is important to note that only a part of the problem can be ascribed to unfavourable import policies. При оценке сдерживающих экспорт факторов важно отметить, что проблема лишь частично может объясняться неблагоприятной политикой в отношении импорта.
The Netherlands' evaluation process does not make a distinction between policies implemented before 1990 and those implemented after. В рамках процесса оценки в Нидерландах не проводится различия между политикой, осуществлявшейся до 1990 года, и более поздними мерами.
The operational criteria for these GEF activities will be developed in accordance with this operational strategy and with GEF policies. Оперативные критерии для деятельности ГЭФ будут разработаны в соответствии с оперативной стратегией и политикой ГЭФ.
It is important to note that sustained economic growth should be complemented with appropriate designs for equality of opportunities and income distribution policies. Следует отметить, что устойчивый экономический рост должен дополняться соответствующими целенаправленными усилиями по обеспечению равных возможностей и политикой распределения доходов.
The Division is responsible for monitoring macroeconomic trends and policies, and preparing the relevant publications concerning the region. Отдел отвечает за наблюдение за макроэкономическими тенденциями и политикой и подготавливает соответствующие публикации по региону.
Such reviews would be an occasion to familiarize other governments and the private sector with an individual country's investment environment and policies. Такие обзоры дадут возможность ознакомить другие правительства и частный сектор с условиями и политикой в области инвестиций в конкретных странах.