Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политикой

Примеры в контексте "Policies - Политикой"

Примеры: Policies - Политикой
Such availability is linked to prices of data and policies for sharing data and information. Такая доступность обусловлена стоимостью данных и политикой в области обмена данными и информацией.
Instead, every country must craft the particular combination of State and market policies that were appropriate to its individual circumstances. Напротив, каждая страна должна обеспечить такое особое соотношение между государственной и рыночной политикой, которое было бы уместным в ее специфических условиях.
Information provided indicated that damage from the storm had been exacerbated by ecological policies in the country. Представленная информация указывала на то, что ущерб от этого урагана был усугублен экологической политикой, проводимой в стране.
This is consistent with the original IMF mandate on surveillance over exchange-rate policies. Это соответствует первоначальному мандату МВФ осуществлять наблюдение за политикой в области валютных курсов.
Though preliminary and still subject to methodological improvement, the study revealed that there was considerable satisfaction with the institutions and policies in place. Хотя это исследование является предварительным и по-прежнему имеются возможности усовершенствования методологии его проведения, оно позволило определить, что существует значительная удовлетворенность работой учреждений и осуществляемой политикой.
The Council should provide overall guidance to the funds and programmes in accordance with policies and priorities formulated by the Assembly. Совету следует осуществлять общее руководство фондами и программами в соответствии с политикой и приоритетами, сформулированными Ассамблеей.
A sound macroeconomic environment that results from appropriate fiscal and monetary policies can facilitate economic growth and enhance employment promotion. Благоприятные макроэкономические условия, обеспечиваемые надлежащей финансово-бюджетной и кредитно-денежной политикой, могут стимулировать экономический рост и расширение занятости.
Social practices are often supplemented by public policies, which accounts for the persistent nature of discrimination. Социальная практика часто дополняется государственной политикой, чем объясняется стойкий характер дискриминации.
Many others have improved the institutional mechanisms for coordinating shelter policy with overall macro-economic and social policies. Многие другие усовершенствовали организационные механизмы в целях координации стратегий в области жилья с общей макроэкономической и социальной политикой.
The job creation potential of ICTs is explicitly addressed through employment measures linked closely with education and training policies. Решение задач по раскрытию потенциала ИКТ в области создания рабочих мест через меры по обеспечению занятости в тесной увязке с политикой в области образования и профессиональной подготовки.
This improved growth performance was due more to successful national policies than to external circumstances. Указанное улучшение показателей роста было обусловлено в большей степени успешной национальной политикой, чем внешними обстоятельствами.
Distortions affecting the management of natural resources do not arise solely from policies directed to the natural resource sectors. Перекосы, отрицательно сказывающиеся на рациональном использовании природных ресурсов, обусловлены не только политикой, проводимой в секторах, напрямую связанных с природными ресурсами.
Furthermore, some developing countries proposed at Marrakesh to link immigration policies and international trade. Помимо этого, некоторые развивающиеся страны предложили на Марракешском совещании установить увязку между иммиграционной политикой и международной торговлей.
As a result, national and international policies are more interrelated. В результате усиливается взаимосвязь между национальной и международной политикой.
Visit to Sounion Archaeological Site and brief reference to compromises between development pressures and historic and environmental preservation policies. Посещение археологического объекта на мысе Сунион и краткая информация о компромиссных решениях между требованиями развития и политикой сохранения исторических памятников и окружающей среды.
Administration of insurance policies covering United Nations property and third-party liability руководство политикой в области страхования имущества Организации Объединенных Наций и гражданской ответственности перед третьей стороной
The strength and pace of these recoveries stem from stimulatory domestic policies and improvements in international trade. Мощь и темпы такого подъема обусловлены стимулирующей внутренней политикой и улучшением условий международной торговли.
The implementation of the principle is also ensured by the country's socio-economic development policies. Он также подкрепляется политикой страны в области социально-экономического развития.
Other recent initiatives by developed countries include working for greater consistency among development cooperation, trade and investment policies. К числу других инициатив, выдвинутых в последнее время развитыми странами, относится обеспечение большей согласованности между сотрудничеством в целях развития и торговой и инвестиционной политикой.
Social policy is kept in line with policies in the fields of education, health, care of the elderly and housing. Социальная политика согласовывается с политикой в области образования, здравоохранения, ухода за престарелыми и обеспечения жильем.
We must harmonize our macro-economic and our micro-social policies. Нам необходимо согласовать нашу макроэкономическую политику с нашей микросоциальной политикой.
Governments should integrate treatment, rehabilitation and outreach interventions within broader health, social, justice and fiscal policies. Правительствам следует объединять мероприятия по лечению, реабилитации и просвещению населения с более широкой политикой в области здравоохранения, социального обеспечения, отправления правосудия и финансовой деятельности.
Poverty policies statistics: identification of origins of poverty situations, relation with politics towards vulnerable groups. Статистика и политика в отношении нищеты: определение источников нищеты, взаимосвязь с политикой в том, что касается уязвимых групп населения.
Sources attribute this to the reported policies of the state government such as rewarding police financially for shooting or wounding criminal suspects. Источники связывают это с якобы проводимой правительством штата политикой, в рамках которой сотрудники полиции получают финансовые вознаграждения за ликвидацию или ранение подозреваемых уголовных элементов.
The Conference also considered that its policies and activities are entirely consistent with those of the Commission. Конференция также высказала мнение о том, что ее политика и деятельность полностью согласуются с политикой и деятельностью Комиссии.