Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политикой

Примеры в контексте "Policies - Политикой"

Примеры: Policies - Политикой
The speaker will illustrate the main results of a recent WHO study on co-benefits to health of climate change mitigation and adaptation policies. Докладчик проиллюстрирует основные результаты недавнего исследования ВОЗ, посвященного совместным выгодам для здоровья человека, связанным с политикой в области предотвращения изменения климата и адаптации к нему.
Most countries said that they were content with the policies and legislation, even if some countries saw the necessity to improve them. Большинство стран сообщили, что они довольны политикой и законодательством, хотя некоторые страны видят необходимость в их улучшении.
Executive heads should pursue proactive and pragmatic policies to increase procurement from developing countries and countries with economies in transition. Исполнительным главам следует руководствоваться активной и прагматичной политикой по наращиванию объема закупок из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Participants noted that a gap still exist between legislation, policies and their implementation. Участники отметили, что все еще существует разрыв между законодательством, политикой и их реализацией.
Such measures should also be incorporated in their own purchasing policies. Эти меры должны предусматриваться их собственной закупочной политикой.
As population structures change, laws, policies, social attitudes and institutional practices must do the same. При изменении структуры населения то же самое должно происходить с законами, политикой, социальными отношениями и организационной практикой.
In most economies, domestic demand will be supported by stable labour market conditions, strong household income growth and accommodative monetary policies. В большинстве стран региона внутренний спрос будет обеспечиваться стабильной ситуацией на рынке труда, динамичным ростом доходов домохозяйств и мягкой кредитно-денежной политикой.
However, only three developing countries have aid policies with individual development partners with targets that are monitored regularly. Однако лишь три развивающиеся страны располагают политикой по вопросам помощи отдельных партнеров по процессу развитию с целями, которые отслеживаются на регулярной основе.
Diversity across countries was the result of different policies on access to profits. Различия между странами объясняются разной проводимой политикой в том, что касается доступа к прибылям.
Economic, social and environmental policies must be developed alongside sound employment policy. Экономическая, социальная и экологическая политика должна разрабатываться одновременно с эффективной политикой в области занятости.
An efficient layout, together with adequate land legislation and policies, can reduce the cost of infrastructure. Эффективное пространственное планирование в сочетании с надлежащим земельным законодательством и политикой позволяет сокращать расходы на инфраструктуру.
The action programme should not cover all aspects of land management, but should instead address specific gaps while remaining coherent with other sectoral policies. Программа действий не должна охватывать все аспекты управления земельными ресурсами, а в ней, наоборот, следует учитывать конкретные пробелы при сохранении ее согласованности с политикой в других секторах.
Coupled with improved pricing and enforcement policies, it can help manage water more effectively. В сочетании с более совершенной политикой ценообразования и правоприменения они могут способствовать более эффективному управлению водными ресурсами.
In addition the United States mentioned in a comment that this is due to their information technology security policies and procedures. Кроме того, Соединенные Штаты упомянули в комментарии, что это обусловлено их политикой и процедурами в области безопасности информационных технологий.
Dissemination strategies should also be harmonised with any national government policies on open data. Стратегии распространения должны быть также приведены в соответствие с государственной политикой в области открытых данных.
In most statistical offices, corporate-wide dissemination policies and delivery systems will determine most aspects of accessibility. В большинстве статистических управлений подавляющее число аспектов доступности будет определяться общекорпоративной политикой распространения данных и системами предоставления доступа к информации.
Technical contributions focused on issues related to macroeconomic and development policies. В технических материалах основное внимание уделялось вопросам, связанным с макроэкономической политикой и политикой развития.
It enquired about labour rights policies envisaged for ethno-linguistic and national minorities. Она поинтересовалась запланированной политикой в области обеспечения осуществления трудовых прав этноязыковых и национальных меньшинств.
The principle of non-discrimination is an important principle under the laws and policies of Bhutan. В соответствии с законодательством и политикой Бутана принцип недискриминации является важным принципом.
Also the legal framework, policies and institutions within a country can change gender inequalities. Различия в аспектах гендерного неравенства могут быть также обусловлены нормативной и правовой основой, политикой и институциональной структурой страны.
External oversight will be exercised as prescribed in UNDP programme policies and procedures. Внешний надзор будет осуществляться в соответствии с политикой и процедурами ПРООН.
During the forecast period, economic activity will continue to be supported by expansionary fiscal policies. Экономическая активность в прогнозный период будет и далее поддерживаться стимулирующей налогово-бюджетной политикой.
Many States reported on the continued existence of ministries, commissions and departments within the national government to oversee gender equality policies and initiatives. Многие государства сообщили о наличии министерств, комиссий и департаментов в рамках национального правительства, постоянно занимающихся наблюдением за политикой и инициативами в области обеспечения гендерного равенства.
The changes are in line with the strategies, policies and legislation of the European Union. Эти изменения согласуются со стратегиями, политикой и нормативно-правовой базой Европейского союза.
In order to promote participatory democracy and individual and collective freedoms, States have systems and public policies for decentralization and deconcentration. Чтобы содействовать партиципативной демократии и личным и коллективным свободам, государства вооружаются системами и государственной политикой, которые нацелены на децентрализацию и деконцентрацию.