Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partially - Частично"

Примеры: Partially - Частично
2.5 On 29 July 2002, the Supreme Court rejected the author's appeal and partially upheld the Government Advocate's appeal, the acusaciones populares and two of the acusaciones particulares. 2.5 29 июля 2002 года Верховный суд отклонил кассационную жалобу автора и частично поддержал апелляцию государственного прокурора, частные обвинения и два гражданских иска.
On that basis the Supreme Court partially set aside the lower court's sentence and increased the penalty, with no opportunity for review of either the conviction or the sentence in a higher court in accordance with the law. На этом основании Верховный суд частично отменил приговор нижестоящего суда и назначил более строгое наказание, не предоставив какой-либо возможности для пересмотра осуждения или меры наказания в вышестоящем суде в соответствии с законом.
The author has filed a case before the European Court which was considered partially admissible on 10 January 2006, relating to the delay in the guardianship proceedings and the right to respect for family life since 25 July 2002, the date of the Committee's Views. Автор обратился в Европейский суд, который 10 января 2006 года счел его ходатайство частично приемлемым в связи с тем, что судебное разбирательство по вопросу об опеке и праве на уважение семейной жизни тянется с 25 июля 2002 года - даты принятия соображений Комитета.
Urges that, during the reconstruction of these homes that were partially damaged or totally destroyed by the earthquake and tsunami, persons with disability are provided with dignified and accessible living spaces and of daily use according to their needs. настоятельно призывает, чтобы в ходе восстановления тех домов, которые были частично повреждены или полностью разрушены в результате землетрясения и цунами, инвалидам предоставлялось достойное и доступное жилье в повседневное пользование с учетом их потребностей.
The new performance management policy has also streamlined the rebuttal process, under which only staff members who disagree with an overall rating of "partially meets performance expectations" or "does not meet performance expectations" can rebut their evaluations. Новая политика в области управления служебной деятельностью также предусматривает упорядочение процедуры обжалования, в соответствии с которой обжаловать итоги аттестации могут только те сотрудники, которые не согласны с общей оценкой «результаты работы частично соответствуют требованиям» или «результаты работы не соответствуют требованиям».
The audits conducted were for two subregional offices; the Caribbean Office, which received a partially satisfactory rating, and the Europe and Central Asia Office, which received a satisfactory rating. Проведенные ревизии касались двух субрегиональных отделений - отделения для Карибского бассейна, которое получило оценку «частично удовлетворительно», и отделения для Европы и Центральной Азии, которому была присвоена оценка «удовлетворительно».
The satisfactory rating means that internal controls, governance and risk management processes were adequately established and functioning well, whereas the partially satisfactory rating means that the controls were generally established and functioning but needed improvement. Удовлетворительная оценка означает, что надлежащие механизмы внутреннего контроля, общего руководства и управления рисками были созданы и функционируют нормально, тогда как оценка «частично удовлетворительно» говорит о том, что механизмы контроля в целом созданы и функционируют, но нуждаются в усовершенствовании.
The Division for Oversight Services issued 26 reports during the biennium, of which 15 had "unsatisfactory" rating results, 6 were partially satisfactory, 4 were satisfactory and 1 did not have a rating as it was an advisory assignment. Отдел служб надзора в рассматриваемый двухгодичный период издал 26 докладов, 15 из которых содержали оценки «неудовлетворительно», шесть - «частично удовлетворительно», четыре - «удовлетворительно» и один не содержал оценки, поскольку носил консультативный характер.
Adopting the accelerated strategy avoided some of the risks of the previous renovation approach, by moving from the renovation of a partially occupied building to the renovation of an empty building. принятие ускоренной стратегии позволило избежать ряда рисков, связанных с предыдущим подходом к организации ремонтных работ, поскольку она предусматривала ремонт не частично занятого, а пустого здания.
The overall increased requirement was offset partially by lower charges for staff assessment resulting from the decision by the International Civil Service Commission approved by the General Assembly in its resolution 66/235 to reduce the staff assessment rates by 15 per cent effective 1 January 2012. Общее увеличение потребностей было частично компенсировано снижением ставки налогообложения персонала по решению Комиссии по международной гражданской службе с 1 января 2012 года снизить ставку налогообложения персонала на 15 процентов, одобренному Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 66/235.
In July 2012, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs recorded 59 permanently staffed checkpoints, 34 barrier checkpoints, 26 partially staffed checkpoints, 455 unstaffed obstacles, and 343 flying checkpoints. По данным Управления по координации гуманитарных вопросов на июль 2012 года насчитывалось 59 постоянно укомплектованных контрольно-пропускных пунктов, 34 контрольно-пропускных пункта с заграждениями, 26 частично укомплектованных контрольно-пропускных пунктов, 455 неохраняемых заграждений и 343 мобильных контрольно-пропускных пункта.
As the project implementation progressed, complications resulting from carrying out renovation work in partially occupied basements became apparent, leading to an increase in the guaranteed maximum price by $33.8 million; По мере осуществления проекта стали очевидны сложности, связанные с осуществлением реконструкции в частично используемых подвальных помещениях, что привело к увеличению гарантированной максимальной цены на 33,8 млн. долл. США;
That compared to the previous period, 2008/09, where 44 per cent had been fully implemented, 45 per cent partially implemented and the remaining 11 per cent not implemented. Для сравнения, за предшествовавший период (2008/09 год) были полностью выполнены 44 процента рекомендаций, 45 процентов рекомендаций были выполнены частично, а остальные 11 процентов выполнены не были.
Of the 29 partially implemented recommendations, the Board stated that most of them were in the process of implementation, had clear target dates for implementation and were showing a positive trend in terms of progress. Комиссия указала, что в отношении большинства из 29 частично выполненных рекомендаций, которые находились в стадии выполнения, были установлены четкие сроки выполнения и прослеживался явный прогресс.
He encouraged delegations to review the updated inventory chart, which should be used not only as an inventory but rather as an indicator of the level of achievement that clearly identified what has been fully or partially implemented, or not implemented at all. Он рекомендовал делегациям рассмотреть обновленный перечень-таблицу, который следует использовать не столько как перечень, а скорее как показатель достигнутых результатов, четко демонстрирующий, что было осуществлено полностью или частично, а что не было осуществлено совсем.
The UNOPS Internal Audit and Investigations Group carried out an operational audit of the operational hub in the Democratic Republic of the Congo, giving an overall rating of partially satisfactory Группа ЮНОПС по внутренней ревизии и расследованиям провела оперативную проверку оперативного узла в Демократической Республике Конго, по итогам которой была вынесена общая оценка «частично удовлетворительно».
The Committee notes that OIOS has defined the three ratings of "satisfactory", "partially satisfactory" and "unsatisfactory" in its recently finalized document known as the "List of key oversight terms". Комитет отмечает, что УСВН дало определение трем оценкам - «удовлетворительно», «частично удовлетворительно» или «неудовлетворительно» - в его недавно подготовленном документе под названием «Перечень основных терминов по вопросам надзора».
The Board noted that in the February 2014 survey, even "partially satisfied" had been interpreted as a positive score, whereas in the July 2013 survey only "satisfied" and "very satisfied" had been considered positive scores. Комиссия отметила, что при проведении обзора в феврале 2014 года даже оценка «частично удовлетворен» считалась положительной, в то время как при проведении обзора в июле 2013 года положительными считались только оценки «удовлетворен» и «очень удовлетворен».
(c) Partially while the train is in motion and partially at a station designated for this purpose; с) частично в пути следования и частично на станции, определенной для этих целей;
The situation as of August 2013 of the 12 recommendations shown as partially implemented and the 3 shown as not implemented in the annex to the Board's report is summarized in table 21. Сводная информация о ходе выполнения 12 рекомендаций, классифицированных в приложении к докладу Комиссии как «частично выполненные», и 3 - как «не выполненные» по состоянию на август 2013 года приводится в таблице 21.
Of 91 public hospitals, approximately 5 per cent (5) are fully damaged (i.e., the structure is fully damaged) and 23 per cent (21) are partially damaged. Из 91 государственной больницы примерно 5 процентов (5 больниц) полностью разрушены (т.е. структура зданий полностью разрушена), а 23 процента (21 больница) частично повреждены.
He also stated that delays in a number of areas of work also resulted partially from the fact that a number of groups that had joined the peace process have been targeted, thus causing additional delay in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur. Он также заявил, что отставания по ряду направлений работы также были частично связаны с тем, что некоторые группы, присоединившиеся к мирному процессу, были одновременно объектом деятельности в других областях, что вызывало дополнительную задержку в осуществлении Дохинского документа о мире в Дарфуре.
In Latin America and the Caribbean, subregional development banks - the Central American Bank for Economic Integration, the Caribbean Development Bank and the Andean Development Corporation (CAF) - have partially filled the infrastructure financing gap. В Латинской Америке и Карибском бассейне пробел в области финансирования инфраструктуры частично восполняют субрегиональные банки развития - Центральноамериканский банк экономической интеграции, Карибский банк развития и Андская корпорация развития (АКР).
As depicted in, full implementation rates vary between 19 per cent and 76 per cent, while the rate of partially implemented measures per country is found to be between 16 per cent and 68 per cent. Как показано на диаграмме З, доля полностью осуществленных мер варьируется в диапазоне от 19% до 76%, а доля частично осуществленных мер в расчете на страну составляет от 16% до 68%.
6.6.4.2. During the dynamic tests, no part of the Child Restraint System affecting the restraint of the occupant shall fully or partially fracture, and no buckle, locking system or displacement system shall release or unlock. 6.6.4.2 В ходе динамических испытаний никакой элемент детской удерживающей системы, обеспечивающий надлежащее положение пользователя, не должен быть полностью или частично разрушен; не допускается также открывание пряжек или проскальзывание в системе замыкания или в системе перемещения.