Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Частичного

Примеры в контексте "Partially - Частичного"

Примеры: Partially - Частичного
Resources were redeployed from the civilian personnel group to the operational costs group to partially cover losses on currency exchange rates. Для частичного покрытия убытков из-за курсовой разницы из группы гражданского персонала в группу оперативных расходов были перенесены соответствующие ресурсы.
Funding was secured from the Government of Japan to partially support the Kismaayo reconciliation conference, which was called for in the Agreement. Правительство Японии обещало выделить средства для частичного финансирования предусмотренной этим соглашением конференции по примирению в Кисмайо.
Meaningful communication across boundaries requires the possibility that people can agree - or at least partially agree - on important facts concerning intricate historic legacies. Конструктивное трансграничное общение требует возможности достижения согласия или хотя бы частичного согласия по важным фактам, касающимся исторического наследия.
Family allowance is intended to partially cover the expenditure on child maintenance. Семейная надбавка предназначена для частичного покрытия расходов на содержание ребенка.
These DNA sequences bind to repressors to partially or fully repress the expression of a gene. Эти последовательности ДНК связываются с репрессорами для частичного или полного подавления экспрессии гена.
Original definition of partially funded was incomplete. Первоначальное определение частичного фондирования было неполным.
UNRWA continued to operate a reimbursement scheme to partially cover the cost to refugees of treatment at government and private hospitals. Агентство продолжало осуществлять схему частичного возмещения расходов беженцев, связанных с их лечением в государственных и частных больницах.
Clearly, it is very much better to have tried and succeeded, even partially. Ясно, что намного лучше попытаться и добиться успеха, даже частичного.
The investigator's assignment included looking into the possibility of partially reimbursing witnesses for costs incurred and proposing the necessary legislative amendments. Он должен будет, в частности, изучить возможности частичного возмещения свидетелям их расходов и подготовить предложения о внесении необходимых изменений в законодательство.
In 2001, one Member State requested the use of extrabudgetary resources to partially settle its outstanding assessed contributions, thereby regaining its voting rights. В 2001 году одно из государств - членов обратилось с просьбой об использовании внебюджетных ресурсов для частичного урегулирования его задолженности по начисленным взносам, с тем чтобы восстановить свое право голоса.
Such ambitious programmes could not have been even partially successful without international political and financial assistance or the availability of resources. В осуществлении таких амбициозных программ невозможно было бы добиться даже частичного успеха без международной политической и финансовой поддержки или предоставления ресурсов.
However, we deem it proper to categorize UNU action as "partially implemented". Однако мы считаем целесообразным отнести меры УООН к категории «частичного выполнения» рекомендации.
The referendum enjoys widespread use for repealing or abrogating legislative acts, either partially or entirely. Для частичного или полного аннулирования или отмены законодательных актов широко используются референдумы.
In addition, it is proposed that a charge against net salary costs be established to partially fund the accrued liabilities. Кроме того, предлагается начислять суммы на счет чистых расходов на оклады в целях частичного покрытия начисляемых финансовых обязательств.
In 2005, UNICEF established a reserve of $90 million to partially fund the estimated liability. В 2005 году ЮНИСЕФ создал резерв в размере 90 млн. долл. США для частичного фондирования расчетных обязательств.
The city was exploring the possibility of raising funds from the carbon market to finance partially those investments. Городские власти изучают возможность мобилизации средств на рынке углерода для частичного финансирования этих инвестиций.
During the biennium 2012-2013, the discretionary mechanism would have been an option to partially fund remediation work relating to the aftermath of storm Sandy. В ходе двухгодичного периода 2012 - 2013 годов можно было использовать этот механизм ограниченных полномочий для частичного финансирования восстановительных работ после урагана «Сэнди».
Proposed amounts to partially cover the unmet needs Предлагаемые ассигнования для частичного покрытия неудовлетворенных потребностей
Every allegation of irregular conduct by an investigator is officially checked, and if the contentions are fully or partially vindicated, the culprits are held liable under current Ukrainian law. По каждому обращению о неправомерных действиях следователей проводятся служебные проверки, в случае полного либо частичного подтверждения доводов заявителей, виновные привлекаются к ответственности в соответствии с действующим законодательством Украины.
Only the differences for four accounts could be further analysed (partially) as follows: Единственными расхождениями по четырем счетам, которые могут быть предметом дальнейшего (частичного) анализа, являются следующие:
Governments can adopt a policy to promote and partially fund the development of a computerized port community system to make ports more efficient and speed up the flow of goods. Правительства могут принять меры для поощрения и частичного финансирования разработки единой компьютеризированной портовой системы в целях повышения эффективности работы портов и ускорения товаропотока.
The United Nations launched the "start-up kit" concept during the boom in peacekeeping operations in the mid-1990s to partially address this problem. Организация Объединенных Наций впервые выдвинула идею «комплектов снаряжения первой необходимости» для частичного решения этой проблемы в период резкого увеличения числа операций по поддержанию мира в середине 90х годов.
the practice of partially financing the national programme "Ayalzat"; практика частичного финансирования национальной программы «Аялзат»;
A small increase has been requested to partially meet the expected increase, pending clarification by the United Nations Office at Geneva of the actual charges. Запрашивается небольшое увеличение ассигнований в целях частичного покрытия ожидаемого роста расходов до выяснения Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве фактической суммы оплаты.
On sub-item (b), the Group welcomed the payments made by Member States to fully or partially meet their respective financial obligations towards the Organization. По подпункту Ь) он говорит, что Группа при-ветствует платежи, произведенные государствами-членами в целях полного или частичного выполне-ния их финансовых обязательств перед Организаци-ей.