Traditionally, the role of government oversight is partially the responsibility of an independent General Auditing Office. |
Традиционно осуществление правительственного надзора частично входит в функции независимого Управления Генерального ревизора. |
In Armenian civil legislation, this issue has been partially addressed by article 24 of the Civil Code. |
В гражданском законодательстве этот вопрос частично регулируется статьей 24 Гражданского кодекса. |
The Committee's guidelines have been partially revised with a view to creating greater efficiency and transparency. |
Руководящие принципы работы Комитета были частично скорректированы с целью повышения эффективности и транспарентности. |
It cannot be partially removed or allowed to fester. |
Ее нельзя убрать частично или позволить ей разлагаться. |
This revised classification partially accounts for the increase of retirees engaged in these occupational groups. |
Изменение классификации частично объясняется увеличением числа пенсионеров, нанимаемых на работу в эти профессиональные группы. |
UNDP had fully established six subregional resource facilities by December 1999 and partially established another three. |
К декабрю 1999 года ПРООН в полном объеме создала шесть субрегиональных информационно-справочных центров и частично учредила еще три. |
Nevertheless, various actors at the national level were implementing ad hoc or partially coordinated programmes. |
Тем не менее различные участники на национальном уровне осуществляли специальные или частично координируемые программы. |
This successful transition can be partially attributed to widespread information-sharing among the WMO, its members, and satellite operators. |
Этот успешный переход частично объясняется широким обменом информацией между ВМО, ее членами и операторами спутников. |
Both projects are funded by the Ministry of Communities and Returns and will be either fully or partially implemented by the municipalities. |
Оба проекта финансируются министерством по вопросам общин и возвращения и будут полностью или частично осуществляться муниципалитетами. |
The costs will be partially funded by a new National Insurance Scheme. |
Стоимость этого проекта будет частично покрываться новым национальным планом страхованияЗ. |
One may admit that this criticism is partially justified, but it contains some exaggeration and deliberate generalization. |
«Видимо, можно признать, что эта критика частично обоснована, однако она содержит в себе некоторые элементы преувеличения и умышленного обобщения. |
Injected CO2 displaces water in the aquifer and partially dissolves. |
Закачиваемый CO2 замещает воду в подземном горизонте и частично растворяет ее. |
Equally important is the, at least partially, refocusing of NHA on social housing. |
Не менее важное значение имеет тот факт, что акцент в деятельности НАЖ перенесен, по крайней мере частично, на социальное жилье. |
This discussion will partially overlap with the discussion of wood energy markets under item 3. |
Данные дискуссии будут частично перекликаться с обсуждением вопросов рынков производства энергии на базе древесины в рамках пункта З повестки дня. |
Forty-five shacks were destroyed and 116 partially destroyed, all belonging to the poorest people living in the suburbs. |
Сорок пять хижин были уничтожены, а 116 - частично разрушены, причем все они принадлежали беднейшим жителям пригородов. |
These changes in marriage patterns partially account for the fertility decline that has occurred especially in the developing countries. |
Этими изменениями в форме брака частично объясняется снижение рождаемости, происходящее прежде всего в развивающихся странах. |
In the case of an invalid reservation, the reserving State should withdraw it, totally or partially. |
В случае неприемлемой оговорки сформулировавшее такую оговорку государство должно полностью или частично отказаться от нее. |
Part (c) has been partially implemented. |
В части (с) рекомендация также выполнена частично. |
On the other hand, it should always be possible for the parties to partially or completely give up those elements of enforcement. |
С другой стороны, у сторон всегда должна быть возможность частично или полностью отказы-ваться от этих элементов приведения в исполнение. |
Origins become even more obscure once diamonds have been sorted and/or partially treated in the United Kingdom. |
Происхождение становится еще более неясным после того, как алмазы отсортированы и/или частично обработаны в Соединенном Королевстве. |
The Caucus' concern for diversity and violence against all women was partially adopted. |
Частично была поддержана высказанная Секцией озабоченность в связи с разнообразием форм насилия в отношении всех женщин. |
Overall, country offices fully or partially achieved 90 per cent of their annual output targets for 2001. |
В целом страновые отделения полностью или частично достигли уровня 90 процентов от своих годовых плановых показателей деятельности на 2001 год. |
A total of 96 per cent of 2001 output targets were fully or partially met. |
Показатель числа полностью или частично реализованных целей в контексте проводившихся в 2001 году мероприятий в целом составил 96 процентов. |
Eighty-nine per cent of output targets for 2001 were either fully or partially achieved. |
Полностью или частично в 2001 году в рамках мероприятий было реализовано 89 процентов целей. |
Ninety-two per cent of output targets were either fully or partially achieved. |
Девяносто два процента целей в контексте мероприятий были либо полностью, либо частично достигнуты. |