Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partially - Частично"

Примеры: Partially - Частично
The infrastructure at the CSEEs has been partially renovated: six cells with washbasin and toilet, shower and living area; at Dreiborn, open-air area between cells; new ventilation system and intercoms installed. Эти меры исполняются в ГСВЦ в частично обновленных камерах: 6 камер с умывальниками и туалетом, душем и общим залом; в Дрейборне между камерами имеется также площадка для прогулок; в камерах также установлены новые системы вентиляции и внутренние телефоны.
The Supreme Court judgement mentions that the author "partially confessed to the accusation attributed to him with regard to drug-trafficking. More specifically he limited his confession only to possession of drug quantities that were confiscated". В решении Верховного суда указывается, что автор "частично признал предъявленное ему обвинение в торговле наркотиками, точнее говоря, он признал, что виновен только в хранении конфискованного у него количества наркотиков".
Concerning new products, some tropical fruits and flowers, speciality vegetables such as mange-tout and babycorn, gourmet coffees and partially dried fruit have found strong demand in developed countries and provide greater returns to developing countries than their traditional exports. Что касается новых продуктов, то некоторые тропические фрукты и цветы, редкие овощи, такие, как манжту и бэбикорн, деликатесные сорта кофе и частично сушеные фрукты, пользуются большим спросом в развитых странах и дают больше прибыли развивающимся странам, чем их традиционные товары экспорта.
Ensure that the means of measuring and configuring the munition (in the case of tests with partially realized functions) allow the incidence of ERW from the munition to be accurately evaluated. Удостовериться, что измерительные средства и конфигурация боеприпаса (в случае испытаний с частично реализуемыми функциями) позволяют производить достоверную оценку уровня ВПВ по боеприпасу
The National Gender Programme was developed a bit later due to the problem of financial resources; Assessment-done partially due to late development of the National Gender Programme; Partnership was not very encouraging among the stakeholders at the onset of implementation. Национальная гендерная программа была разработана несколько позже из-за проблемы финансовых ресурсов; оценка была сделана частично ввиду поздней разработки Национальной гендерной программы; при этом в начале осуществления соответствующее партнерство не получило надлежащей поддержки со стороны заинтересованных лиц.
I would define persons with disposable assets of over $10,000 as partially indigent and their disposable income of more than the minimum wage for the United Republic of Tanzania as portionally indigent. По моему мнению, лица, у которых стоимость их располагаемых активов превышает 10000 долл. США, а их чистый доход превышает размер минимальной заработной платы в Объединенной Республике Танзании, являются лишь частично неплатежеспособными.
In the canton of Thurgau, new district prisons were brought into service in 1996 in Frauenfeld and in 1998 in Bischofszell; other district prisons were renovated or partially closed down. В кантоне Тургау эксплуатация новых местных тюрем была начата в 1996 году во Фрауенфельде и в 1998 году в Бишхофсцелле; другие местные тюрьмы были отремонтированы или частично перестроены или закрыты.
In Star Trek: First Contact, the Borg Queen merely states that the Borg were once much like humanity, "flawed and weak", but gradually developed into a partially synthetic species in an ongoing attempt to evolve and perfect themselves. В фильме «Звёздный путь: Первый контакт» Королева борг заявляет, что борг когда-то были очень похожи на человечество, «с ошибками и слабостями», но постепенно превратились в частично искусственный вид, в постоянной попытке развиваться и совершенствовать себя.
Over the years a number of Iridium satellites have ceased to work and are no longer in active service, some are partially functional and have remained in orbit whereas others have tumbled out of control or have reentered the atmosphere. За годы существования спутников Иридиум были случаи отказов в работе и выхода из под контроля, в результате которых некоторые спутники совершали неконтролируемый вход в атмосферу Земли, тогда как другие частично функционирующие спутники оставались на орбите.
To support Unix and Linux, Matrox has released only binary drivers for most of their product line and one partially free and open-source driver for the G550 card which comes with a binary blob to enable some additional functionality. Для поддержки ОС Unix и Linux, Matrox выпустила только бинарные драйверы для большинства своих продуктов, а также драйверы с частично доступным исходным кодом для видеокарт на основе чипа G550, работающие совместно с Блобами.
The observed decrease in mortality of light-to-moderate drinkers compared to never drinkers might be partially explained by superior health and social status of the drinking group; however, the protective effect of alcohol in light to moderate drinkers remains significant even after adjusting for these confounders. Обнаруженная сниженная смертность в группе умеренно пьющих по сравнению с непьющими частично объясняется лучшим социальным статусом и качеством здоровья умеренно пьющих, однако защитный эффект в малых и умеренных количествах остается значительным даже после корректировок с учетом этих факторов.
A commonly held belief is that African Pygmies are the direct descendants of Late Stone Age hunter-gatherer peoples of the central African rainforest, who were partially absorbed or displaced by later immigration of agricultural peoples, and adopted their Central Sudanic, Ubangian, and Bantu languages. Широко распространено мнение, что африканские пигмеи являются прямыми потомками охотников и собирателей позднего каменного века центральных тропических лесов Африки, которые были частично ассимилированы или вытеснены мигрантами-земледельцами, и усвоили их языки, относящиеся к центральносуданской, убангийской и банту семьям.
AJYM helped fund Eric Rohmer's feature debut The Sign of Leo, partially funded Rivette's Paris nous appartient, and Philippe de Broca's films Les Jeux de l'amour and Le farceur. AJYN помогла профинансировать первый полнометражный фильм Эрика Ромера «Знак Льва», частично профинансировала фильм Риветта «Париж принадлежит нам», и фильмы Филиппа де Брока «Любовные игры» и «Весельчак».
The Schur-Zassenhaus theorem at least partially answers the question: "In a composition series, how can we classify groups with a certain set of composition factors?" Теорема Шура - Зассенхауса, по меньшей мере частично, отвечает на вопрос: «В композиционном ряду как мы можем классифицировать группы с определённым множеством композиционных факторов?»
The sloop remained partially floating and the body of Spragge was recovered with the head and shoulders still out of the water and his arms so cramped around the wood that much force had to be applied to free them. Шлюп оставался частично на плаву, и когда тело Спрэгга было извлечено из воды, голова и плечи уже вышли из воды, а его руки были так тесно сжаты вокруг бревна, что нужно было приложить большое усилие, чтобы разжать их.
Reports also mention such sources as contaminated drinking water, and fuel additive methylcyclopentadienyl manganese tricarbonyl (MMT), which on combustion becomes partially converted into manganese phosphates and sulfate that go airborne with the exhaust, and manganese ethylene-bis-dithiocarbamate (Maneb), a pesticide. Также в качестве источников отмечаются загрязненная питьевая вода, топливная добавка ММТ (метилциклопентадиенил трикарбонил марганца), которая при работе двигателя частично превращается в фосфаты марганца и сульфат марганца и поступает в атмосферу, и пестицид манеб.
Ballhaus, at Finerman and Frankel's suggestion, composed as many shots as possible, whether interiors or exteriors, to at least partially take in busy New York street scenes in the background, to convey the excitement of working in a glamorous industry in New York. Баллхаус, при поддержке Файнерман и Френкеля, отснял так много материала, сколько смог, включая интерьеры и внешние виды для того, чтобы хотя бы частично передать занятость индустрии моды и всего Нью-Йорка в сценах этими видами на заднем плане.
On 15 October 1973, both he and Clough resigned, partially after a dispute with the Derby board over Taylor's crucial but largely undefined role, although numerous reasons were behind Clough and Taylor's resignation. 15 октября 1973 года Тейлор и Клаф подали в отставку, частично из-за спора с правлением клуба по поводу формирования состава перед матчем с «Ювентусом», но в значительной степени из-за неопределенной роли Тейлора, хотя были и другие многочисленные причины отставки.
Twelve seconds after becoming airborne the throttles were advanced to maximum, however the aircraft continued to sink and it impacted the runway with its undercarriage in a partially retracted state three seconds later. Спустя двенадцать секунд после того, как самолет оторвался от ВПП, режим двигателей был увеличен до максимума, однако самолет продолжал проваливаться, и через три секунды он столкнулся со взлетно-посадочной полосой с шасси в частично убранном состоянии.
Despite a slow start and limited gains north of Falaise, novel tactics by the 1st Polish Armoured Division during the drive for Chambois enabled the Falaise Gap to be partially closed by 19 August 1944, trapping about 150,000 German soldiers in the Falaise Pocket. Несмотря на медленное начало наступления, отмеченное занятием ограниченный районов Фалеза, инновационная тактика Первой танковой дивизии под командованием Станислава Мачека в ходе наступления на Шамбуа позволило частично закрыть Фалезский мешок 19 августа 1944 года, в котором находились около 150000 немецких солдат, позже попавших в плен.
Increasing growth in membership during this period is partially attributed to the 1986 publication of Eric Drexler's Engines of Creation, which debuted the idea of nanotechnology and contained a chapter on cryonics. Увеличение числа членов в этот период частично приписано публикации в 1986 году книги «Машины создания: Грядущая эра нанотехнологии» Эрика Дрекслера, в которой содержалась глава про крионику, и дебютировала идея нанотехнологии.
Coenzyme Q10 (CoQ10) exists in three redox states, fully oxidized (ubiquinone), partially reduced (semiquinone or ubisemiquinone), and fully reduced (ubiquinol). Коэнзим Q10 существует в трёх редокс формах, полностью окисленной (убихинон), частично восстановленный (семихинон или убисемихинон) и полностью восстановленный (убихинол).
The landslide created huge waves in the Vajont reservoir, which partially flooded the villages of Erto e Casso and swept over the dam, completely wiping out the towns in the valley below it: Longarone, Pirago, Rivalta, Villanova and Faè. Обрушившийся горный массив вызвал в водохранилище Вайонт огромные волны, в результате которых частично были затоплены деревни коммуны Эрто-э-Кассо, а также полностью уничтожены города, расположенные в долине ниже: Лонгароне, Пираго, Ривальта, Вилланова и Фае.
The implementation of the OICIS-NET project is to involve all OIC member countries as they will all benefit from the information network, which is expected to become operational partially within three years and totally within five years. Осуществление проекта ОИСИС-НЕТ будет связано с участием всех государств -членов ОИК, поскольку все они будут пользоваться возможностями, предоставляемыми информационной сетью, которая, как ожидается, частично будет введена в эксплуатацию в течение трех, а полностью - в течение пяти лет.
Because revenue generation was often stifled when proceeds were deposited to the Treasury rather than being retained, at least partially, by the governmental unit that produced them, full deposit with the Treasury needed to be examined. Поскольку осуществление приносящих доход видов деятельности часто дестимулируется в тех случаях, когда поступления сдаются в государственную казну, а не остаются, хотя бы частично, в распоряжении обеспечившего их органа управления, необходимо рассмотреть вопрос о перечислении всех поступлений в государственную казну.