Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partially - Частично"

Примеры: Partially - Частично
If it did not succeed, its activities could be totally or partially undermined. Если это сделать не удастся, можно полностью или частично подорвать его деятельность.
Douglas MacArthur's partially successful policies in Japan after the Second World War offer some guidance. Частично успешная политика Дугласа МакАртура в Японии после Второй Мировой Войны предлагает некоторое руководство.
Every negotiated solution with the Taliban means re-establishing Pakistan's dominance in Afghanistan, at least partially. Каждая договоренность с Талибаном означает восстановление доминирования Пакистана в Афганистане, по крайней мере, частично.
Yushchenko has now resumed campaigning, his face partially paralyzed when he spoke to a huge rally of supporters in Kiev last week. Ющенко возобновил предвыборную кампанию, выступая с частично парализованным лицом перед огромным собранием своих сторонников на прошлой неделе в Киеве.
Marginal 17/2009 partially settled the problem. Маргинальный номер 17/2009 частично решает эту проблему.
In the case of Thailand, the crisis emanated partially from a deteriorating current account position, as in Mexico. В Таиланде, как и в Мексике, кризис был частично вызван ухудшением сальдо баланса текущих операций.
The task order method was partially used also for implementation-related activities. Метод нарядов частично использовался также для осуществления мероприятий, связанных с внедрением.
Guam's new airport terminal opened partially in September 1996. Новый терминал гуамского аэропорта частично начал функционировать в сентябре 1996 года.
Some of these services are fully or partially subsidized by the Communities. Некоторые из этих служб полностью или частично субсидируются Сообществами.
Development activities have been severely hindered in these areas, with agencies partially or completely withdrawing. При проведении в этих районах мероприятий в области развития возникли серьезные трудности, и соответствующие учреждения полностью или частично свернули свою деятельность.
The purchaser can specify the maximum fat thickness of partially skinned or skinless carcases, sides and cuts of meats. Покупатель может оговорить максимальную толщину жира для туш, полутуш и отрубов с частично или полностью снятой кожей.
The Aitch bone shall be partially removed with the ischium left intact. Огузок частично удаляется, при этом седалищная кость не затрагивается.
Therefore, statutory and customary laws are a primary and always prevailing source, which can totally or partially repeal ius commune provisions. Поэтому статутное право и обычное право являются основным и всегда превалирующим источником, который может полностью или частично повторять положения общего права.
The State party explains in its observations why the ruling is partially in favour of extradition. Государство-участник поясняет в своих замечаниях причины, в силу которых это заключение было частично положительным.
Security and immigration problems are addressed at least partially or from specific standpoints in various bodies. Проблемы безопасности и иммиграции рассматриваются по крайней мере частично или под определенным углом в рамках различных органов.
However, as the number of projects reporting has increased, the performance rating is "partially achieved". Однако поскольку число проектов, от которых представляется отчетность, увеличилось, то результатам деятельности была поставлена оценка «достигнуто частично».
Dr. Falleh kept copies of reports prepared partially by him for the purposes of obtaining a promotion. Др Фаллах хранил копии докладов, которые частично были подготовлены им, для целей продвижения по службе.
The issue of duplication between the Fifth Committee and CPC is partially addressed above. Вопрос о дублировании усилий Пятого комитета и КПК частично уже рассматривался выше.
The CCVT says that Canada has partially complied with article 2 of the Convention. КЦЖП утверждает, что Канада частично соблюдает статью 2 Конвенции.
It destroyed 120 houses completely and partially damaged 170 others. В ходе нападения было полностью разрушено 120 домов и частично повреждено 170 домов.
The aforesaid restrictions apply to those who are over thirteen years of age and to partially incapacitated persons. Вышеуказанные ограничения распространяются на лиц в возрасте старше 13 лет, являющихся частично недееспособными.
The use of company vehicles for private use partially explains this result. Частично это объясняется использованием служебного автотранспорта в личных целях.
Additionally, 14 requests were met partially by submitting part of the requested documents. Кроме того, в 14 случаях запросы были удовлетворены частично, поскольку были переданы не все запрошенные документы.
Both systems had been partially implemented at the time of the audit without their having been signed off or handed over to UNRWA. Обе системы были частично внедрены на момент проведения проверки без процедуры их приемки или передачи БАПОР.
The project was partially supported by VEGA and the Faculty of Sciences. Проект получал финансирование частично по проекту VEGA и от научного факультета.