Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partially - Частично"

Примеры: Partially - Частично
A second concern is how to maintain and improve accountability and transparency when services are partially or entirely funded by non-State actors. Вторая проблема заключается в том, каким образом поддерживать и повышать уровень отчетности и транспарентности в тех случаях, когда услуги частично или полностью финансируются негосударственными субъектами.
Once other accused persons are found to be partially indigent, there will be a positive financial impact on the Legal Aid Fund. Как только другие обвиняемые будут признаны частично неплатежеспособными, это положительным образом скажется на состоянии Фонда юридической помощи.
Three flexible mechanisms were introduced that permit signatory countries to the Kyoto Protocol to meet their commitments partially or fully. Были введены три гибких механизма, позволяющих странам - участникам Киотского протокола выполнять свои обязательства частично или полностью.
The report also referred to a Coptic monastery whose fences had been partially demolished. В докладе также упоминается о коптском монастыре, ограда которого была частично разрушена.
There are, perhaps, too many reform processes going on in parallel or partially overlapping. Возможно, слишком много процессов реформирования идут параллельно друг другу или частично перехлестываются.
The recommendation of the Joint Inspection Unit for a closer collaboration between the International Computing Centre and the Information Systems Coordination Committee has been partially implemented. Рекомендация Объединенной инспекционной группы в отношении расширения сотрудничества Международного вычислительного центра и Координационного комитета по информационным системам была частично выполнена.
This resolution continues to be partially implemented. Эта резолюция по-прежнему выполнена лишь частично.
Although the Goals are modest, at least they will partially free us from poverty. Хотя эти цели достаточно скромны, тем не менее, их достижение позволит нам, по крайней мере частично, освободиться от нищеты.
Such training programs have been partially funded by international organizations. Такие программы подготовки частично финансируются международными организациями.
This centre has been staffed partially by temporary assistance funded from other resources. Этот центр частично укомплектован временным персоналом, финансируемым за счет прочих ресурсов.
Other countries that are partially affected are Nepal and Yemen. Среди других стран это частично затрагивает Йемен и Непал.
Egypt's currency devaluation boosted exports, tourism and services, partially offsetting the negative impacts of rising inflation and weak domestic confidence. В Египте девальвация валюты способствовала росту объемов экспорта, туризма и сферы услуг, частично компенсировав негативное воздействие повышения показателя инфляции и снижение уровня доверия на внутреннем рынке.
The AISH benefit is reduced by 75 percent of the remainder of the partially exempt income. Размер пособия сокращается на 75% оставшейся части частично освобожденного от налогообложения дохода.
All recommendations were agreed to and some were partially implemented at the time of reporting. Ко времени составления доклада все рекомендации были согласованы, а некоторые - уже частично осуществлены.
Eleven offices were rated partially satisfactory and four offices/division were rated deficient. Работа 11 отделений была признана частично удовлетворительной, а 4 отделений/отделов - неудовлетворительной.
First are capacity-building activities that have been partially addressed but that still require further attention. Под деятельностью первого вида подразумеваются мероприятия по укреплению потенциала, которые уже частично осуществляются, однако требуют дальнейшего развития.
Today, he could state with satisfaction that the attempt had at least been partially successful. Сегодня он с удовлетворением может заявить, что эта задача по крайней мере частично успешно решена.
For example, it is not uncommon for insolvency proceedings to be partially or completely suspended pending criminal investigations. Так, нередки случаи, когда производство по делу о несостоятельности частично или полностью приостанавливается до выяснения результатов уголовного расследования.
The suspected area in Djibouti was partially surveyed in 1989 and is now marked and fenced. Подозрительный район в Джибути был частично обследован в 1989 году, и теперь он промаркирован и огорожен.
Once validated, there may be an attempt to synthesize the molecule, totally or partially. После проверки может быть сделана попытка синтезировать молекулу полностью или частично.
The information needed for reporting against the proposed indicators is partially contained in the financial annex devised by GM. Информация, необходимая для отчетности по предложенным показателям, частично содержится в финансовом приложении, разработанном ГМ.
The systems are not sufficiently integrated and a number of business processes continue to be carried out partially on a manual basis. Отсутствует должная интеграция систем, а в ряде административных процессов по-прежнему частично используются ручные операции.
This evaluation letter may uphold or overturn - completely or partially - the contested administrative decision. В этом письме об управленческой оценке могут поддерживаться или отклоняться - полностью или частично - оспариваемые административные решения.
The second regionalization method was being partially implemented for Cairo, Mexico City and Pretoria. Второй метод регионализации был частично использован в Каире, Мехико и Претории.
More than 40 per cent of the industrial enterprises in this area were affected partially or totally. В результате землетрясения бы-ло частично или полностью раз-рушено свыше 40 процентов про-мышленных предприятий этого района.