Many of these towns and villages had been partially or totally destroyed. |
Многие из этих городов и деревень были полностью или частично разрушены. |
The financial charges of these initiatives will be totally or partially apportioned to these authorities. |
Финансовые издержки в связи с реализацией таких инициатив будут частично или полностью покрываться этими органами власти. |
Administrative courts may declare the disputed legislation or procedure in its entirety or partially illegal. |
Административные суды могут объявить оспариваемые законодательный акт или процедуру частично или полностью незаконными. |
I explained the weekend was entirely my fault, partially. |
Я объяснил ему, что выходные - полностью моя вина, частично. |
One vehicle was completely destroyed and two partially damaged. |
Одна автомашина была полностью уничтожена, а две получили отдельные повреждения. |
The majority of citizens complaints were partially or fully satisfied. |
Большинство жалоб, поступивших от граждан, были частично или полностью удовлетворены. |
Legal capacity cannot be wholly or partially renounced. |
Гражданская правоспособность неотделима ни частично, ни полностью от существования человека. |
Some regional-and district-level government education offices were bombed and destroyed or partially damaged. |
Помещения нескольких региональных и районных государственных отделов образования были полностью или частично разрушены в результате обстрелов. |
According to the Government, armed groups systematically targeted schools, with more than 3,000 being partially or completely destroyed. |
По данным правительства, вооруженные группы систематически обстреливали школы, в результате чего более 3000 из них были частично или полностью разрушены. |
They reported the implementation of 287 recommendations, including 201 that had been fully or partially implemented. |
Страны сообщили о выполнении 287 рекомендаций, в том числе 201 рекомендации, которые были выполнены полностью или частично. |
Many countries have developed national legislation for inland transport of dangerous goods fully or partially based on UNECE legal instruments. |
Многие страны разработали национальное законодательство, регулирующее перевозку опасных грузов на внутреннем транспорте, основываясь при этом полностью или отчасти на правовых документах ЕЭК ООН. |
Of the 3 security sector priorities, 1 was implemented and 2 were partially implemented. |
Из З приоритетных задач сектора безопасности 1 была выполнена полностью, а 2 другие - частично. |
To date 368 complaints had been partially or totally upheld and 1,505 had not. |
К настоящему времени 389 жалоб было частично или полностью поддержано, а в принятии 1,505 - отказано. |
All claims in this category were met either fully or partially. |
По всем делам данной категории исковые требования были удовлетворены полностью либо в части. |
A passed sentence may be fully or partially forgiven without a court decision, by general pardon or amnesty. |
Вынесенное наказание может быть полностью или частично снято без решения суда в случае объявления общего помилования или амнистии. |
Subsequent External Audit teams will review the implementation of the recommendations fully or partially accepted by the management. |
Последующие группы внешней ревизии проконтролируют выполнение рекомендаций, полностью или частично принятых руководством. |
Agencies are considered to be organizations created by their proprietors to carry out non-profit activities, and are financed partially or fully by them. |
Учреждениями являются организации, создаваемые собственниками для осуществления функций некоммерческого характера и финансируемые ими частично или полностью. |
Census activities that were either fully or partially outsourced |
Виды работ в рамках переписи, полностью или частично переданные |
In some cases, only the passive version of the offence had been fully or partially established. |
В некоторых случаях только пассивная форма данного преступления была полностью или частично признана уголовно наказуемой. |
The aim of the litigation was to put an end to the discrimination fully, and not partially. |
Цель иска заключалась в том, чтобы искоренить дискриминацию не частично, а полностью. |
The Government had responded positively to the overwhelming majority of recommendations by accepting them totally or partially. |
Правительство позитивно откликнулось на подавляющее большинство рекомендаций путем их принятия полностью или частично. |
States also noted that many markings might have been partially or completely obliterated. |
Государства отметили также, что во многих случаях маркировочные знаки полностью или частично уничтожены. |
Despite national and local authorities' preparedness measures, tens of thousands of homes were totally or partially destroyed. |
Несмотря на принятые национальными и местными властями меры предосторожности, десятки тысяч домов были полностью или частично разрушены. |
A person may also be fully or partially released from serving an additional sentence. |
Лицо может быть условно-досрочно освобождено полностью или частично от отбывания дополнительного наказания. |
Albania had fully or partially implemented 74 per cent of the 65 recommendations of its first review. |
Албания полностью или частично выполнила 74% из 65 рекомендаций первого обзора. |