Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partially - Частично"

Примеры: Partially - Частично
Maritime security standards are partially implemented by only two of the seven States with maritime borders. Стандарты безопасности на море частично соблюдаются лишь двумя из семи государств, имеющих морские границы.
The park may be a not-for-profit or for-profit entity owned wholly or partially by a university or a university related entity. Такой парк может быть некоммерческой или коммерческой структурой, полностью или частично принадлежащей университету или связанной с университетом структуре.
These aspects related primarily to EECCA and partially to the SEE subregion. Эти причины в первую очередь относятся к ВЕКЦА и частично к субрегиону ЮВЕ.
Bosnia and Herzegovina, reporting for the first time, informed that such access is provided partially. Впервые отчитывавшаяся Босния и Герцеговина проинформировала о том, что такой доступ предоставляется частично.
This is partially owed to differing programming cycles and timing of data preparation by agencies. Частично это объясняется различием программных циклов и разными сроками подготовки данных учреждениями.
From January 2008 onwards, 40 million litres of raw and partially treated sewage per day were emptied into the sea. С января 2008 года в море сливалось 40 миллионов литров неочищенных или частично очищенных сточных вод в день.
He noted too that those recommendations which were partially implemented were longer-term in nature. Он далее отметил, что те рекомендации, которые выполнены частично, носят долгосрочный характер.
Ageing of partially implemented and unimplemented recommendations of previous bienniums Ранжирование по срокам вынесения частично выполненных и невыполненных рекомендаций, вынесенных в предшествующий двухгодичный период
Among its negative aspects is that it might come, however partially, at the expense of another State. В число его негативных аспектов входит то, что оно может, хотя и частично, осуществляться в ущерб другому государству.
Its argument that the MTRs should be considered a quality warranty was partially accepted by the tribunal. Его аргумент, что ОЗИ следует считать гарантией качества, был частично принят судом.
The appellate court reversed the lower court's judgment and granted the buyer's claim partially. Апелляционный суд отменил решение суда нижней инстанции и частично удовлетворил иск покупателя.
However, the court held that that entitlement was partially off-set by the defendant's counterclaim. Однако суд заключил, что эта возвращаемая сумма частично идет в зачет встречных требований ответчика.
However, many contracts, for good commercial reasons, allowed the means of transport to be left entirely or partially open. Однако многие договоры по веским коммерческим причинам оставляют полностью или частично открытым вопрос о средствах транспорта.
Agreements on action, proposed by the staff representatives and signed by the Secretary-General, have remained unimplemented and/or partially implemented for many years. Договоренности о действиях, предложенные представителями персонала и подписанные Генеральным секретарем, в течение многих лет оставались невыполненными и/или были выполнены частично.
The contact group determined that only 13 agreements had been partially implemented or were in the process of being implemented. Контактная группа установила, что лишь 13 договоренностей были выполнены частично или находились в процессе выполнения.
Popular initiatives that contravene peremptory international law are declared totally or partially void by the Swiss Parliament. Народные инициативы, противоречащие императивным нормам международного права, объявляются швейцарским парламентом полностью или частично ничтожными.
Popular initiatives that were contrary to a peremptory norm of international law were declared to be totally or partially null and void by Parliament. Подобные инициативы, которые противоречат международному императивному праву, объявляются парламентом полностью или частично недействительными.
The contributions, criticism and suggestions have been equally registered, being partially incorporated to the report. Также регистрировались и частично были включены в доклад представленные материалы, критические замечания и предложения.
Of the 325 health facilities prior to the war, about 95 percent were partially or wholly destroyed. Из 325 медицинских учреждений, существовавших до войны, около 95 процентов были частично или полностью разрушены.
Currently, the data on domestic violence are partially obtained from the National Centre against Violence and Supreme Court. В настоящее время данные о насилии в семье частично получаются от Национального центра по борьбе против насилия и Верховного суда.
The budgetary requests expressed by the Court have only been partially satisfied. Запросы Суда о предоставлении средств за счет бюджета удовлетворялись лишь частично.
Reporting on the same provision, Malta assessed its legislation as partially compliant with the requirements. Сообщая об этом же положении, Мальта оценила свое законодательство как частично соблюдающее требования.
Serbia and Slovenia also reported full compliance, while Hungary assessed its legislation as partially compliant with the requirements of article 55. Сербия и Словения также сообщили о полном соблюдении, в то время как Венгрия оценила свое законодательство как частично соблюдающее требования статьи 55.
Of the 56 recommendations made only 20 have been fully or partially implemented. Из 56 сформулированных рекомендаций полностью или частично были выполнены лишь 20.
Other programmes partially addressed some of their needs, but did not represent an adequate response. В других программах частично рассматриваются отдельные потребности этих женщин, однако они не дают надлежащего решения проблем.