Английский - русский
Перевод слова Partially

Перевод partially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Частично (примеров 3432)
Increased interdependence and corresponding requirements for multilateral approaches based on mutual benefits and shared responsibilities have emerged with growing urgency and have been met, at least partially, by new international arrangements. Возросшая взаимозависимость и соответствующие требования избрания многосторонних подходов, основанных на принципах взаимной выгоды и общей ответственности, явились новыми проблемами, которые потребовали к себе неотложного внимания и которые были, по крайней мере частично, решены в результате принятия новых международных договоренностей.
This can be partially explained by the fact that there was (and still is) no firm schedule for the preparation and submission of national communications subsequent to the second ones. Частично это можно было бы объяснить отсутствием и по сегодняшний день точного графика подготовки и представления национальных сообщений, следующих за вторыми такими сообщениями.
The informal education system was hit particularly hard by the war, with 1,548 of 1,943 operational literacy centres being totally destroyed, while another 364 were partially damaged. Особенно сильно от войны пострадала неформальная система образования, поскольку из 1943 действовавших центров по ликвидации неграмотности были полностью разрушены 1548, а еще 364 пострадали частично.
Of the 188 recommendations for which Costa Rica deferred a decision, 173 are supported by Costa Rica, which is to say that they have been accepted. Of these, four have been accepted partially and six are considered as implemented. З. Из 188 рекомендаций, принятие решения по которым было отложено Коста-Рикой, 173 рекомендации получили поддержку, другими словами, были приняты, при этом четыре из них были приняты частично, а шесть считаются выполненными.
Partially because of underdeveloped land transport infrastructure, much of the economic development in countries of the Asia-Pacific region has been in coastal areas. Частично из-за неразвитой инфраструктуры наземного транспорта значительная доля экономического развития в странах Азиатско-Тихоокеанского региона приходится на прибрежные районы.
Больше примеров...
Отчасти (примеров 406)
While literacy outcomes are partially a function of completion rates, many children are completing primary school without basic numeracy and literacy skills. Хотя показатели грамотности отчасти отображают коэффициенты завершения обучения, многие дети оканчивают начальную школу, не имея элементарных познаний в области арифметики и грамотности.
The latter may be partially attributed to insufficient efforts in preventing HIV among the new generations of young people, in particular those belonging to the most vulnerable and disadvantaged groups. Последнее, вероятно, отчасти объясняется недостаточными усилиями по профилактике ВИЧ-инфекции среди новых поколений молодых людей, особенно молодежи из числа наиболее уязвимых и неблагополучных групп.
This is partially due to an increase in the number of posts by 10, most of them for fund-raising, impacting staff costs by $0.4 million. Отчасти это обусловлено увеличением на 10 числа должностей, причем большинство из этих должностей замещают сотрудники, занимающиеся мероприятиями по сбору средств, в результате чего расходы по персоналу увеличились на 0,4 млн. долл. США.
The high level of cash could be partially explained by the financial rules which govern expenditure from the general trust funds and the technical cooperation trust funds. ЗЗ. Значительный объем денежной наличности может отчасти объясняться действиями финансовых правил, регулирующих расходование средств общих целевых фондов и целевых фондов технического сотрудничества.
Politics also explains Mr. Greenspan's pre-G-7 comment that "the voice of fiscal restraint, barely audible a year ago, has at least partially regained volume." Политическими соображениями объясняется и комментарий Гринспэна накануне встречи о том, что «голос, требующий бюджетных ограничений, год назад едва слышный, вновь полноценно зазвучал, по крайней мере, отчасти».
Больше примеров...
Частичного (примеров 106)
the practice of partially financing the national programme "Ayalzat"; практика частичного финансирования национальной программы «Аялзат»;
In those cases, WFP had to rely on the small quantity of food resources from up front and completely untied donations to bridge gaps or partially mitigate the suffering of the affected populations. В этих случаях МПП была вынуждена ограничиваться небольшим объемом продовольственных ресурсов, предоставленных в качестве авансовых и совершенно необусловленных пожертвований, для покрытия нехватки продовольствия или частичного облегчения страданий населения этих стран.
The Board and the Secretariat may request organizations to totally or partially refund a grant when requirements are not met (see Guidelines of the Fund for the use of organizations). Совет и секретариат могут требовать от организаций полного или частичного возврата субсидий в случае невыполнения требований (см. Руководящие принципы Фонда в отношении использования субсидий организациями).
While EUPM can expect the implementation of those laws to be partially fulfilled by the end of 2008, the full implementation of this first phase, which foresees the completion of staffing and full functioning of the new institutions, will most likely take more time. Миссия может ожидать частичного осуществления этих законов к концу 2008 года, однако для полного осуществления этого первого этапа, который предусматривает завершение работы по подбору кадров и начало полномасштабного функционирования новых ведомств, по всей вероятности, потребуется дополнительное время.
It was partially financed by the Preferential Trade Area (PTA) Bank of the Common Market for Eastern and Southern Africa, to the tune of US$ 5.6 million. Для частичного обеспечения его деятельности Банк Зоны преференциальной торговли Общего рынка для востока и юга Африки предоставил финансовые средства в размере 5,6 млн. долл. США.
Больше примеров...
Частичное (примеров 69)
The review also found that no sanction mechanism is used in cases of poor performance; partially or fully retaining payment is extremely rare. В ходе обзора также выяснилось, что на случай неудовлетворительной работы никаких дисциплинарных мер не предусмотрено; частичное или полное удержание вознаграждения применяется крайне редко.
In 1732 a great fire destroyed the lower ward, which was partially rebuilt and subsequently renovated in 1846. В 1732 году Нижний замок был практически уничтожен крупным пожаром; вслед за чем последовало его частичное восстановление и перестройка в 1846 году.
In sum, it is the Monitoring Group's assessment that, although the arms embargo has been partially effective, the air force continues to obtain some external technical assistance and to import spare parts in violation of resolution 1907 (2009). В целом, по оценке Группы контроля, хотя введенное эмбарго на поставки оружия и оказало частичное эффективное воздействие, эритрейские военно-воздушные силы продолжают получать внешнюю техническую помощь и импортировать запасные части в нарушение положений резолюции 1907 (2009).
The Order is grateful to the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Children's Fund, and the World Food Programme for partially funding those initiatives and working as partners towards meeting the goals on hunger, with a focus on sustainability. Орден благодарен Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и Мировой продовольственной программе за частичное финансирование этих инициатив и за их работу в качестве партнеров в борьбе с голодом, с упором на устойчивость достигнутых результатов.
While Lee's agreement during the summit to partially lift the ban on US beef imports was expected to remove the obstacles in approving the KORUS FTA in the US, many Koreans protested the resumption of U.S. beef imports. Ожидалось, что согласие Ли Мён Бака, данное во время саммита, на частичное снятие запрета на импорт американской говядины поможет устранить препятствия для одобрения соглашения о свободной торговле в США, однако корейцы отнеслись крайне враждебно к разрешению на импорт американской говядины.
Больше примеров...
Частичной (примеров 68)
This support cost income is a charge that varies from 5 to 13 per cent to the donor to partially reimburse UNIDO for its implementation services rendered. Поступления в счет расходов на вспомогательное обслуживание программ представляют собой плату в размере от 5 до 13 процентов, которая взимается с доноров для частичной компенсации расходов на услуги ЮНИДО по осуществлению проектов.
Reprogrammed to the 2004/05 period to partially accommodate additional requirements (see para. 3 of the present report) Перенесено на 2004/05 год ради частичной компенсации дополнительных расходов (см. пункт 3 настоящего доклада)
It could clarify reasons for identified departures from the UNFCCC reporting guidelines on inventories and the IPCC Guidelines and, as appropriate, partially reconstruct estimates of emissions and removals. Оно бы могло служить основой для объяснения причин выявленных отклонений от руководящих принципов РКИКООН в отношении представления информации о кадастрах и Руководства МГЭИК и, в случае необходимости, для частичной реконструкции оценок выбросов и абсорбции.
On 13 June, recognizing the need for newly vetted and trained Liberian security forces to assume greater responsibility for national security, the Council unanimously adopted resolution 1683, lifting partially the arms embargo against Liberia. 13 июня, признавая необходимость того, чтобы недавно прошедшие аттестацию и подготовку либерийские силы безопасности взяли на себя бóльшую ответственность за обеспечение национальной безопасности, Совет единогласно принял резолюцию 1683 о частичной отмене эмбарго на поставки оружия в Либерию.
UNEP initiated the implementation of a $2.3 million project on improving water management and governance in African countries through support for developing and implementing integrated water resource management plans partially funded by the European Union. ЮНЕП инициировала осуществление проекта по совершенствованию руководства и регулирования водных ресурсов в африканских странах на сумму 2,3 млн. долл. США, оказав содействие в разработке и реализации комплексных планов регулирования водных ресурсов при частичной финансовой поддержке со стороны Европейского союза.
Больше примеров...
Частичном (примеров 42)
Romania had fully or partially implemented 96 per cent of the 55 recommendations of the first EPR that were reported. Румыния сообщила о полном или частичном осуществлении 96% из 55 рекомендаций ОРЭД.
It may also be withdrawn partially or in full upon job redundancy or reaching the age of 40 and by producing evidence of permanent job separation. Кроме того, указанная сумма может быть получена работником в полном или частичном объеме в случае его сокращения, достижения им возраста 40 лет или предъявления доказательств окончательного ухода с работы.
The disciplinary sanctions envisaged consisted of reprimanding the prisoner in private or in public, partially or totally depriving him of visits from family members or other persons, moving him to another dormitory or transferring him to a special section. Предусмотренные дисциплинарные санкции заключаются в частном или публичном объявлении порицания, в частичном или полном запрещении посещений родственников и других лиц, в переводе в другую камеру или особый блок.
(c) Decisions made by them not to consent totally or partially to the import of hazardous wastes or other wastes for disposal within the area under their national jurisdiction; с) принятых ими решениях о полном или частичном несогласии с импортом опасных или других отходов для удаления в районе, находящемся под их национальной юрисдикцией;
A number of innovative financing models to support institution-building partnerships have emerged, such as offers from countries in the global South to partially finance exchanges of expertise complemented by triangular funding from donor countries. За истекшее время появился ряд новаторских моделей финансирования в поддержку партнерств в сфере организационного строительства, как, например, поступающие от стран мирового Юга предложения о частичном финансировании обменов экспертным опытом, которое должно дополняться трехсторонним финансированием, осуществляемым странами-донорами.
Больше примеров...
Частичную (примеров 26)
Partial disability pensions are provided to citizens who are partially disabled and meet the condition of the necessary employment period. Пенсии по частичной инвалидности выплачиваются гражданам, имеющим частичную инвалидность и соответствующим условию наличия необходимого стажа работы.
(e) Nearly all countries in the project region have liberalized their energy markets partially or entirely. ё) почти все страны в регионе проекта провели частичную или полную либерализацию своих энергетических рынков.
In that connection, they specifically welcomed the fact that calm had returned to the Democratic Republic of the Congo and that the embargo on Burundi had been partially lifted. В этой связи они особо приветствовали восстановление спокойствия в Демократической Республике Конго и частичную отмену эмбарго в отношении Бурунди.
During the visits to selected hazardous factories, the team was apprised that the emergency plan has to be partially tested in a field exercise each three months, involving, where foreseen, training to potentially affected populations. Во время посещения отобранных опасных производств группа была извещена о том, что план действий в чрезвычайных ситуациях должен каждые три месяца проходить частичную проверку в ходе полевых учений, во время которых, когда это предусмотрено, должно проводиться обучение потенциально затрагиваемого населения.
ABB Schaltanlagen states that it had to "partially demobilise and remobilise". "АББ Шалтанлаген" заявляет, что она была вынуждена "провести частичную демобилизацию и ремобилизацию на объекте".
Больше примеров...
Частичная (примеров 24)
One room had been partially reconditioned in 1997 and resources were being requested in the next biennium for improvements in some other rooms. В одном из залов в 1997 году была проведена частичная замена оборудования, при этом на следующий двухгодичный период испрашиваются ресурсы, необходимые для модернизации некоторых других залов.
Those persons who are totally disabled and partially disabled and fatal cases are compensated. Полная и частичная потеря трудоспособности и смертельный исход подлежат компенсации;
Recent economic growth, particularly in agriculture, which has been partially mechanized, has reduced the proportion of underweight children from 35.7 per cent in 1990 to 23.1 per cent in 2008. Благодаря недавнему экономическому росту, особенно в сельском хозяйстве, в котором проведена частичная механизация, сократилась доля детей с пониженным весом с 35,7 процента в 1990 году до 23,1 процента в 2008 году.
The headquarters posts that UNFPA abolished as a result of regionalization were partially costed for 2008-2009, using headquarters standard costs up to the presumed time of the move. При сокращении штатных единиц в структуре штаб-квартиры ЮНФПА в результате регионализации проводилась частичная оценка затрат в рамках двухгодичного периода 2008 -
So your partial blindness makes you partially cool, Frank. Thank you, Brian. Так что, твоя частичная слепота делает тебя отчасти крутым, Фрэнк. Спасибо, Брайан.
Больше примеров...
Частичному (примеров 21)
Against that background, we support the current initiative to achieve, at least partially, that objective. В этом плане мы поддерживаем нынешнюю инициативу по достижению, пусть даже частичному, этой цели.
All these contributed to partially solving the system's problems. Все эти меры способствовали частичному решению проблем, стоящих перед системой.
For example, a failure affecting file system metadata can result in multiple files being partially damaged or made completely inaccessible as the file system is used in its corrupted state. Например, сбои в метаданных файловой системы могут привести к частичному повреждению нескольких файлов или даже могут сделать недоступной всю файловую систему.
According to the memorandum, all buses must be partially checked and, additionally, 20 per cent of long-distance or highway coaches are fully checked. В соответствии с этим меморандумом все автобусы подлежат частичному досмотру и, помимо этого, 20 процентов автобусов междугороднего или дальнего сообщения подлежат полной проверке.
A total of 17 of 26 courts in the south of the country were partially damaged or looted. The 22 prisons in the south were damaged and 12,000 prisoners escaped. В общей сложности 17 из 26 судов в южной части страны подверглись частичному повреждению или разграблению. 22 тюрьмы в южной части страны были разрушены и из них сбежали 12000 заключенных.
Больше примеров...
Частичные (примеров 16)
Defence-related industries are wholly or partially exempted in several countries. В ряде стран полные или частичные изъятия предусмотрены для отраслей оборонной промышленности.
By the time the fourth report was prepared, 32 States and 22 international organizations had replied either partially or fully to the questionnaires. На момент составления четвертого доклада полные или частичные ответы на эти вопросники представили 32 государства и 22 международные организации.
Given that the Protocol partially amends the content of the 1951 Convention concerning the Status of Refugees, Venezuela automatically became a party to the Convention. In 2001 it accordingly promulgated the Refugees and Asylum-Seekers Act. С учетом того что этот Протокол вносит частичные изменения в содержание Конвенции 1951 года о статусе беженцев, Венесуэла автоматически стала государством - участником Конвенции и, соответственно, приняла в 2001 году Органический закон о беженцах и эмигрантах.
On 2 August, the maternity and female wards of the Mutur Base Hospital in Trincomalee District were completely damaged, and the operating theatre complex, the outpatient department and the nursing quarters were partially damaged as a result of the shelling. 2 августа в результате обстрела были полностью разрушены родильное и женское отделения больницы Мутура в округе Тринкомали и частичные разрушения получили хирургическое, амбулаторное и детское отделения.
This amount covers the first and second instalment requirements in full and the third instalment requirement partially. Эта сумма полностью покрывает первый и второй подлежащие выплате частичные платежи и неполно покрывает подлежащий выплате третий частичный платеж.
Больше примеров...
Частичным (примеров 12)
Moreover, the amendment would give some staff the option to participate either fully or partially in the Fund, whereas the Fund is based on the principle of full participation of all staff. Кроме того, эта поправка даст некоторым сотрудникам право выбора между полным или частичным участием в Фонде, в то время как Фонд основывается на принципе полного участия всех сотрудников.
Up to the present time, however, these linkages have only been partially acknowledged by decision-makers and only rarely acted on. Однако до настоящего времени эти связи пользовались лишь частичным признанием со стороны директивных органов и лишь в редких случаях они служили основанием для принятия соответствующих мер.
Models can be validated and fine-tuned by such sea-truthing of data and can then partially supplement costly data collection exercises. Модели могут выверяться и корректироваться с использованием таких данных, собранных на местах, а затем служить частичным дополнением дорогостоящих мероприятий по сбору данных.
Partially prohibited roads are those for which a special permit is required, while restricted roads are those on which individuals travelling on such roads who are not from the local area must have a permit. К дорогам с частичным запретом на движение относятся те, для движения по которым требуется специальный пропуск, а к дорогам с ограниченным движением - те, для движения по которым пользующиеся такими дорогами физические лица не из числа местного населения должны иметь пропуск.
All sectors of activities were considered, 14.086 inspection visits were conducted to identify totally or partially undeclared work (see annex, table 14 - Totally of Partially Undeclared Work). Было проведено 14086 инспекций с целью выявления случаев выполнения работы без оформления или с частичным оформлением с охватом всех направлений деятельности (см. приведенную в приложении таблицу 14 "Работа без оформления или с частичным оформлением").
Больше примеров...
Частичных (примеров 12)
(3 active; 7 partially active) (З полномасштабных расследования; 7 частичных расследований)
The Global Programme was partially successful in facilitating UNDP participation in global public goods, engaging in advocacy and supporting UNDP programme efforts. Глобальная программа достигла частичных успехов в содействии участию ПРООН в достижении глобальных общественных благ, в пропаганде и содействии усилиям ПРООН в сфере разработки программ.
It should be noted that a number of such countries are not prepared at the moment to accept a complete ban on anti-personnel landmines. To proceed unilaterally or partially, therefore, would in our view be counter-productive. Следует отметить, что ряд таких стран в настоящее время не готовы дать согласие на полное запрещение противопехотных наземных мин. Поэтому, по нашему мнению, принятие односторонних или частичных мер будет контрпродуктивным.
The Act to Partially Revise the National Pension Act, etc. was enacted and promulgated in August 2012 for the purpose of strengthening the financial base of the public pension system and its function as the minimum safeguard. Закон о внесении частичных поправок в Закон о государственной пенсии был принят и обнародован в августе 2012 года в целях укрепления финансовой базы и функции минимальной гарантии государственной пенсионной системы.
In 2012, the Act to Partially Revise the Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers was enforced with the aim of protecting dispatched workers and ensuring their stable employment. В 2012 году был введен в действие Закон о внесении частичных поправок в Закон об обеспечении надлежащего функционирования кадровых агентств временного найма и улучшении условий труда работников, занятых на непостоянной основе, с целью защиты работников, занятых на непостоянной основе, и обеспечения их стабильной занятости.
Больше примеров...
Неполностью (примеров 6)
The Netherlands also expressed concern that the recommendations of the TRC had only been partially implemented and that only some victims had received reparation. Делегация Нидерландов также выразила озабоченность в связи с тем, что рекомендации КИП были выполнены неполностью, а возмещение получили далеко не все потерпевшие.
For example, one of the offices audited in 2004 had an overall rating of partially satisfactory but the recommendations relating to the issues on administration of human resources were prioritized as high. Например, одному из проверенных в 2004 году отделений была выставлена общая оценка «неполностью удовлетворительно», однако соответствующие рекомендации, касающиеся проблем в области административного обслуживания людских ресурсов, были отнесены к категории рекомендаций высокой степени важности.
At the end of each audit engagement in a country office, OAPR assesses each office's performance according to a three-point rating system: satisfactory, partially satisfactory and deficient. В конце каждой ревизии странового отделения УРАР оценивает результаты работы каждого отделения по трехбалльной системе: «удовлетворительно», «неполностью удовлетворительно» и «неудовлетворительно».
Of the 37 reports issued, eight received a satisfactory rating; 12 partially satisfactory; nine deficient; and eight no specific rating. Из 37 опубликованных отчетов по 8 была вынесена оценка «удовлетворительно», по 12 - оценка «неполностью удовлетворительно», по 9 - оценка «неудовлетворительно» и по 8 не было вынесено никакой конкретной оценки.
The new evaluation strategy covered three aspects of NGO/NEX project audits (each aspect being rated as either satisfactory, partially satisfactory, or deficient - see annex 6 for definitions): Новая стратегия оценки охватывает следующие три аспекта ревизии проектов неправительственных организаций/проектов, осуществляемых методом национального исполнения (по каждому аспекту выносится одна из следующих оценок: «удовлетворительно», «неполностью удовлетворительно» или «неудовлетворительно» - определения см. в приложении 6):
Больше примеров...
Полностью (примеров 697)
The other paragraphs, however, are partially or fully speculative. Другие же пункты, однако, частично или полностью умозрительны.
However, women often give up their economic independence (either fully or partially) when they start a family; men rarely do so. Однако нередко женщины отказываются от экономической независимости (полностью или частично), когда у них появляется семья, в то время как мужчины нечасто идут на такой шаг.
(e) Five postgraduate fellowships were sponsored fully or partially by UNRWA during 2005; ё) в 2005 году БАПОР полностью или частично спонсировало пять аспирантов;
The Constitution and other laws provide that no one may be totally or partially deprived of liberty unless a court decision has been made to that effect. В соответствии с Конституцией и действующим законодательством никто не может быть полностью или частично лишен свободы, кроме случаев вынесения соответствующего судебного решения.
The area of trees and shrubs in the city of Perm in 2000 was: In 2000, by the order of city administration Perm State University drew up an inventory of trees and shrubs, which embraced Industrialny and Leninsky city districts completely and other city districts partially. Площадь зелёных насаждений в Перми по состоянию на 2000 год составила: В 2000 году по заказу администрации города Пермский государственный университет провёл инвентаризацию зелёных насаждений, которая охватила полностью Индустриальный и Ленинский районы, и частично - остальные районы города.
Больше примеров...
Частичный (примеров 28)
She felt she had partially experienced parenthood through her much younger siblings, which fulfilled any need to have children of her own. Она чувствовала, что имела частичный опыт родителя, воспитывая младших братьев и сестёр, которые удовлетворили её потребность иметь собственных детей.
Also during the November 2012 offensive, 13 primary health care centres and 2 hospitals were partially damaged, whereas a field hospital sustained serious damage after being directly hit. Тоже во время проведения наступательной операции в ноябре 2012 года был нанесен частичный ущерб 13 поликлиникам и 2 больницам, а в результате прямого попадания снаряда серьезно пострадал полевой лазарет.
Where there is progress in the discussions, such progress would be reflected in further iterations of the text at the appropriate time, which may include partially revising or updating parts of the text through the issuance of non-papers during the tenth session of the AWG-LCA. В тех случаях, когда в результате обсуждений будет достигнут определенный прогресс, он в соответствующее время найдет свое отражение в последующей работе над текстом, которая может включать частичный пересмотр или обновление некоторых частей текста посредством выпуска неофициальных документов в ходе десятой сессии СРГ-ДМС.
That gave rise to a heated discussion arising from the use of such tanks, in particular the fact that they were emptied partially when deliveries were made to several customers. В ходе обсуждения этого вопроса участники высказали неодинаковые мнения, учитывая вид использования этих цистерн, в частности частичный слив продукта для целей доставки нескольким потребителям.
This amount covers the first and second instalment requirements in full and the third instalment requirement partially. Эта сумма полностью покрывает первый и второй подлежащие выплате частичные платежи и неполно покрывает подлежащий выплате третий частичный платеж.
Больше примеров...