Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Отчасти

Примеры в контексте "Partially - Отчасти"

Примеры: Partially - Отчасти
This could be partially addressed by the Empretec Eritrea initiative. Отчасти эта задача могла бы быть решена в рамках инициативы "Эмпретек-Эритрея".
Paragraph 2 of guideline 4.3.7 partially addresses this concern and seeks to maintain the principle of mutual consent to the greatest extent possible. Пункт 2 руководящего положения 4.3.7 отчасти является ответом на эту озабоченность и направлен на максимально возможное сохранение принципа консенсуализма.
However, the absence of a common regulatory framework could at least be partially compensated by a common investment strategy for the region. Однако отсутствие единого регулятивного механизма может, по крайней мере отчасти, быть компенсировано единой инвестиционной стратегией региона.
Many countries have developed national legislation for inland transport of dangerous goods fully or partially based on UNECE legal instruments. Многие страны разработали национальное законодательство, регулирующее перевозку опасных грузов на внутреннем транспорте, основываясь при этом полностью или отчасти на правовых документах ЕЭК ООН.
This is partially harmonized via the International Cooperation on Harmonization of Technical Requirements for Registration of Veterinary Medicinal Products. Эта работа отчасти координируется через Международное сотрудничество по гармонизации технических требований для регистрации ветеринарной медицинской продукции.
The complexity of a definition of older persons is partially due to these factors. Этим отчасти объясняется трудность определения понятия "пожилые люди".
Embezzlement is partially criminalized in Sections 28 and 29, PCCA. Уголовная ответственность за хищение отчасти предусмотрена в разделах 28 и 29 ЗПКБ.
These risks continue to be partially mitigated through close monitoring by advisers. Эти риски по-прежнему удается отчасти смягчать за счет непосредственного мониторинга со стороны советников.
In urban areas, women's lack of training partially explains their difficulty finding jobs. В городах трудности трудоустройства женщин отчасти объясняются недостаточным уровнем подготовки.
I think she partially believes in me. Я думаю, она отчасти верит в меня.
And the answer is: it is at least partially fair. Ответ: это предположение отчасти верно.
It is partially for this reason that cumulation of origin is introduced in trade agreements. Отчасти и по этой причине в торговые соглашения включается концепция кумуляции происхождения.
The Family Policy is directed at strengthening the role of family, which is partially regulated by the new family legislation. Семейная политика направлена на укрепление роли семьи, которая отчасти регулируется новым семейным законодательством.
That problem would also be partially addressed by establishing a clear definition of discrimination. Данная проблема будет отчасти решена за счет установления четкого определения дискриминации.
This improvement could be partially attributed to the establishment of the position of Ombudsman, which assists staff in resolving conflicts informally. Сокращение числа апелляций может отчасти объясняться созданием должности омбудсмена, который помогает персоналу в урегулировании конфликтов в неофициальном порядке.
The success of the US film industry is partially attributable to its size and the ability to recoup production costs domestically. Успех кинематографической промышленности США отчасти объясняется ее размером и возможностями для окупаемости производственных затрат на внутреннем рынке.
It maintained that the country's population was partially homogenous with a mestizo majority. В нем утверждается, что население страны отчасти однородно с преобладанием метисов.
It's partially outdated, but still contains interesting info. Отчасти она устарела, но все еще содержит интересные сведения.
The party is considered populist, ecologist, and partially Eurosceptic. Для партии характерны популизм, энвайронментализм и отчасти евроскептицизм.
The college is partially funded by the Qatar government through the Qatar Foundation, which contributed $750 million for its construction. Данное учебное заведение отчасти финансируется правительством Катара через Qatar Foundation, который инвестировал 750 млн. $ в его строительство.
This was partially due to slave psychological strategies under an economic system different from capitalist wage-slavery. Это произошло отчасти из-за рабовладельческих психологических стратегий в экономической системе, отличной от системы капиталистического наёмного рабства.
She's partially blind, her husband can't work, she's got seven kids. Она отчасти слепа, её муж не может работать, у неё семеро детей.
Everything was organized partially with the help of these new technologies. Всё отчасти было организовано с помощью этих новых технологий.
That controversy may have partially distracted from the other methods used to study the action map. Этот спорный момент может отчасти отвлечь от других методов исследования моторной карты.
This outcome has been partially attributable to the numerous conflicts which have plagued the region. Такие результаты отчасти объясняются многочисленными конфликтами, от которых страдает этот регион.