Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partially - Частично"

Примеры: Partially - Частично
However, Cuba is making intensive efforts to rebuild the homes partially or totally destroyed by the hurricanes. Несмотря на нанесенный ущерб, Куба принимает решительные усилия, направленные на восстановление разрушенных ураганами, частично или полностью, жилых зданий и помещений.
The Roma housing problem is partially solved by providing them with a social housing. Жилищная проблема рома частично решена за счёт предоставления им социального жилья.
Such systems have been theorized and partially developed, but never tested, built or deployed. Такие системы теоретически развиты и частично разработаны, но так и не были испытаны, построены или развернуты.
The request was currently before Parliament and it was expected that safe houses would become partially Government-funded in the near future. Эта просьба в настоящее время рассматривается Парламентом, и ожидается, что в ближайшем будущем приюты будут частично финансироваться правительством.
On a daily basis, eighty million litres of untreated and partially treated sewage is discharged into the environment. Ежедневно 80 млн. литров неочищенных и частично очищенных сточных вод сбрасываются в окружающее пространство.
The PCHR reported that 29 educational institutions were either completely or partially destroyed. По сообщениям ПЦПЧ, 29 учебных заведений были полностью или частично разрушены.
Another 220 houses were partially destroyed and 450 houses were damaged in the area. Еще 220 домов были разрушены частично, а 450 домам, расположенным в этом районе, был причинен ущерб.
The discrepancies can partially be explained by the different definitions used of children and combatants. Эти различия частично можно объяснить использованием различных определений понятия «дети» и «комбатанты».
The other five States have done so partially. В пяти остальных государствах это сделано частично.
Four States have adequate legal measures in place criminalizing the provision of safe haven, while one has partially done so. Четыре государства ввели в действие адекватные правовые меры для установления уголовной ответственности за предоставление убежища, и одно государство сделало это частично.
Two States have criminalized recruitment and all but one of the remainder have partially undertaken legislative measures in this regard. Два государства установили уголовную ответственность за вербовку, и все, кроме одного из остальных, частично осуществили законодательные меры в этом отношении.
Six States have developed, whether fully or partially, the strategies, institutions and inter-agency relationships necessary to combat terrorism. Шесть государств, полностью или частично, разработали стратегии, создали институты и установили межучрежденческие связи, необходимые для борьбы с терроризмом.
The facilities will be partially available for use by March 2010. Здания будут частично готовы для использования уже к марту 2010 года.
The relatively high efficiency of resource consumption in Western Europe is partially because of a clear tendency to outsource resource-intensive and polluting industry. Относительно высокая эффективность потребления ресурсов в Западной Европе частично объясняется четко выраженной тенденцией передачи на внешний подряд ресурсоинтенсивных и загрязняющих производств.
The cassation appeals were partially granted by the Supreme Court's decision of 21 January 2009. Эти поданные в порядке кассации апелляции были частично удовлетворены Верховным судом в его решении от 21 января 2009 года.
Article 208 of the Criminal Code partially covers active and passive bribery. Статья 208 Уголовного кодекса частично охватывает активный и пассивный подкуп.
Regarding the institutional framework to tackle corruption, Fiji has partially implemented UNCAC article 36 with the creation of FICAC. Что касается институциональной базы борьбы с коррупцией, то Фиджи частично выполнили положения статьи 36 Конвенции о коррупции, учредив НКФБК.
Money-laundering is partially implemented in Articles 250 and 251 of the Penal Code. Отмывание денежных средств частично охватывается статьями 250 и 251 Уголовного кодекса.
Abuse of functions is partially implemented by Article 282 of the Penal Code (Abusing powers while performing official duties). Злоупотребление служебным положением частично охватывается статьей 282 Уголовного кодекса (злоупотребление полномочиями при исполнении служебных обязанностей).
Abuse of functions is partially covered by the Anti-Corruption Act. Злоупотребление служебным положением частично охватывается Законом о борьбе с коррупцией.
Model legislation (assistance partially provided by the Embassy of the United States of America in Azerbaijan). Типовое законодательство (помощь частично оказывалась посольством Соединенных Штатов Америки в Азербайджане).
Capacity-building programmes for authorities responsible for international cooperation in criminal/investigative matters (assistance partially rendered through the above-mentioned Twinning Project). Программы наращивания потенциала для органов, ответственных за международное сотрудничество в уголовных делах/расследованиях (помощь частично оказывалась по линии вышеуказанного проекта сотрудничества).
The District Court granted judgment partially in favour of the buyer, ordaining that the seller pay for the repairing costs. Районный суд частично удовлетворил требования покупателя и приказал продавцу оплатить расходы на ремонт.
Its origin lies in phenomena that are totally or partially out of our control. Ее наличие объясняется причинами, которые полностью или частично находятся вне нашего контроля.
Family-focused social protection programmes provide additional income for families with young children to partially meet the added cost of their support. Программы социальной защиты семей обеспечивают дополнительный доход для семей с малыми детьми, с тем чтобы помочь им хотя бы частично покрыть дополнительные расходы по их поддержке.