We were able to partially unscramble it. |
Нам удалось частично расшифровать её. |
At least partially, at any rate. |
По крайней мере, частично. |
Filtering is now partially disabled. |
Фильтрация теперь частично отключена. |
A model-based agent can handle partially observable environments. |
Агенты с поведением, основанным на модели, могут оперировать со средой, лишь частично поддающейся наблюдению. |
He also partially denied a motion in a contempt-related matter. |
Он частично отклонил также ходатайство в связи с вопросом, касающимся неуважения к суду. |
The shortcoming was thus partially rectified for independent mono-temperature equipment. |
Таким образом, данный недостаток для автономных транспортных средств с монотемпературным режимом работы был частично исправлен. |
Aircraft have been partially field repainted. |
Зима 1942-1943 г. Самолет был частично перекрашен в полевых условиях. |
Two strokes in 1986 left her partially paralyzed and bedridden. |
В 1986 году актриса перенесла два инсульта, оставившие её частично парализованной и прикованной к постели. |
For Linux, development has also been partially driven by crowdfunding. |
Для GNU/Linux быстрое развитие Mesa также, кроме того, частично было вызвано добровольным сбором денег на разработку. |
This financial arrangement may partially solve the material problems faced by the Unit. |
Подобная финансовая практика дала возможность частично решить некоторые организационные проблемы, с которыми столкнулась Группа по содействию неправительственным организациям. |
GTF partially aids through the regional project for emancipation of Romany women. |
Рабочая группа по вопросам гендерного равенства частично оказывает помощь в рамках регионального проекта обеспечения равноправия цыганских женщин. |
Some States exempt indigenous peoples completely or partially. |
В некоторых странах коренные жители полностью или частично освобождаются от несения военной службы. |
Benito is building a large hospital and recuperation center, which is partially funded by a cartel's drug lord. |
Бенито занимается строительством большого госпиталя, которое частично финансируется наркобароном. |
Bankruptcy - it's when debtor's officials are being discharged from administration partially or in full. |
Банкротство - это когда управленческий аппарат должника частично или полностью отстраняется от дел. |
After reorganization, the company partially preserved its previous specialization - trade of nonferrous metals, and additionally started dealing with wholesale trade of construction materials. |
После реорганизации компания частично сохранила бывшую специализацию - торговлю цветными металлами а также стала заниматься оптовой торговлей стройматериалов. |
Kosova is the Albanian name of Kosovo, a partially recognised state in Southeastern Europe. |
Республика Косово - частично признанное государство в Юго-Восточной Европе. |
The channel of the brook that was led around the mill was only realized partially. |
Направление ручья вокруг мельницы было реализавано только частично. |
When the scene ends, in an instant the frozen body of Captain America is partially seen in the ice. |
В этой же сцене можно было частично увидеть замороженное тело Капитана Америки. |
They naturally had a metabolism that was partially or completely endothermic. |
Обмен веществ частично или полностью эндотермический. |
It is partially supported running under VMware Virtual Machine. |
Пакет RHCS частично поддерживается ПО виртуализации VMware. |
However, promotion of collective bargaining under the ERA partially addresses this issue. |
Одна ЗОЗ частично решает вопрос упорядочивания заключения коллективных договоров. |
In the case of Greece, the timber transaction is being partially arranged by an import/export business located in Goma. |
В случае Греции продажа леса частично организуется импортно-экспортной компанией, расположенной в Гоме. |
The support unit is partially arranged within the cylindrical body of the shock absorber so as to be movable relative thereto. |
Опорный узел расположен частично внутри цилиндрического корпуса аппарата с возможностью перемещения относительно него. |
DOS participated in the joint audit of the Cape Verde joint officewhich was rated as 'partially satisfactory'. |
ОСН участвовал в совместном аудите объединенного отделения в Кабо-Верде, которое получило "частично удовлетворительный" рейтинг. |
Right now, your diaphragm is partially paralyzed, which is why you're having trouble catching your breath. |
В данный момент твоя диафрагма частично парализована, что мешает тебе нормально вдохнуть воздух. |