(b) Partially apply to them verification measures; |
Ь) частично применять к ним меры проверки; |
95.29 (Partially acceptable) Hungary is making every effort to gradually increase its ODA contribution despite austerity measures adopted each year since 2006. |
95.29 (Частично приемлемая) Венгрия прилагает все усилия для постепенного увеличения своих взносов в ОПР, несмотря на меры экономии, которые ежегодно принимаются в стране начиная с 2006 года. |
Partially; some reliance on external experts |
Частично; часть работ выполняют внешние эксперты |
Partially; not all policies finalized and approved |
Частично; не все принципы окончательно доработаны и утверждены |
Partially; further revision is in progress |
Частично; в настоящее время ведется новый пересмотр |
24, 40, 47 Partially accepted |
Рекомендации 24, 40, 47 принимаются частично |
Partially covered from a contribution by the United Kingdom, in addition to in-kind contribution from the Netherlands and other authors |
Частично покрываются взносом Соединенного Королевства в дополнение к взносу в натуральной форме Нидерландов и других авторов |
131.144 Partially accepted. ('Preventive detention' is understood as 'pre-trial detention'.) The Norwegian police has in recent years increased the fight against organised criminal groups committing thefts. |
131.144 Принимается частично. (Под превентивным задержанием понимается содержание под стражей до суда .) В последние годы норвежская полиция активизировала борьбу с организованными преступными группировками, занимающимися грабежом. |
97.89. Partially accepted, except for the changes to the Criminal Code, because the issue is not regulated by it; |
97.89 частично принимается, за исключением внесения изменений в Уголовный кодекс, поскольку данный вопрос им не регулируется; |
Partially automated geographical reference data from MINUSMA and UNOCI |
Поступление частично автоматизированных справочных географических данных из МИНУСМА и ОООНКИ |
Partially, it is related to the development of globalisation processes and developments in the dissemination of technologies, which facilitate access to information; |
Частично это связано с развитием процессов глобализации и прорывами в распространении технологий, облегчающих доступ к информации; |
Partially based on OutRun 2006: Coast 2 Coast, the game contains the fifteen courses from OutRun 2 SP and ten officially licensed Ferraris. |
Игра частично основана на OutRun 2006: Coast 2 Coast, она содержит 15 этапов из OutRun 2 SP и 10 официально лицензированных машин марки Ferrari. |
Represented the Official University of the Congo at the Conference of Wholly or Partially French-speaking Universities, Montreal, 1969 |
Представитель Государственного университета Конго на Конференции университетов, преподавание в которых полностью или частично ведется на французском языке, Монреаль, 1969 год |
Imprisonment Act Partially participated in the preparation of other laws, e.g. Criminal Law, Copyright Law, Law on Family Violence, various by-laws. |
Частично участвовал в подготовке других законов, например Уголовного закона, Закона об авторских правах, Закона о насилии в семье и различных подзаконных актов. |
Note: 'Partially compliant' refers to offices that conducted at least one outcome evaluation, but not the required number. |
Примечание: термин «частично выполнили» относится к отделениям, которые провели, по крайней мере, одну оценку, но не выполнили их требуемое число. |
Partially paid leave to care for a child can be also used by the father, grandmother, grandfather or other relative of the child, who takes care of the child. |
Частично оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком может быть предоставлен также отцу, бабушке, деду и другим родственникам ребенка, которые ухаживают за ним. |
Partially funded by the Canadian Institutes for Health Research, the project launched a proof-of-concept initiative in Malaysia to identify the risk of and mitigate/manage vulnerability to dengue fever and chikungunya. |
В рамках этого проекта, частично финансируемого Канадским институтом медицинских исследований, в Малайзии была начата экспериментальная инициатива по выявлению рисков и уменьшению уязвимости перед лихорадкой денге и чикунгуньей. |
95.1 (Partially acceptable) The accession to the OP-CAT is an acceptable recommendation for the Government, as well as the ratification of the CED. |
95.1 (Частично приемлемая) Присоединение к ФП-КПП - является приемлемой рекомендацией для правительства, как и ратификация КНИ. |
Partially; user acceptance testing has been launched and will be complete at end August 2011 |
Частично; началось тестирование системы на предмет ее соответствия нуждам клиентов, которое завершится в августе 2011 года |
Partially; Global Shared Service Centre to manage complex country office transactions awaits host government agreement and finalization of staff recruitment |
Частично; единый глобальный центр обслуживания, который должен осуществлять управление сложными операциями страновых отделений, ожидает подписания соглашения с правительством принимающей страны и завершения процесса укомплектования кадров |
(b) "Partially satisfactory" ratings will apply to audit results concluding that important deficiencies exist in governance, risk management or internal control processes, such that reasonable assurance may be at risk regarding the achievement of control and/or business objectives under review. |
Ь) оценки «частично удовлетворительно» будут даваться таким результатам ревизии, из которых следует, что в процессах руководства, управления рисками или внутреннего контроля имеются серьезные недостатки, и поэтому достаточные гарантии достижения рассматриваемых целей в сфере контроля и/или бизнеса могут быть и не даны. |
Partially accepted: As stated in paragraph 52 of the National Report, Timor-Leste is aware of the challenges faced by the justice system which resulted in, among others, the accumulation of pending cases. |
Принимается частично: Как заявлено в пункте 52 национального доклада, Тимор-Лешти осознает проблемы, стоящие перед судебной системой, которые привели, в частности, к увеличению числа нерассмотренных дел. |
Partially prohibited roads are those for which a special permit is required; such permits are applied for in the same manner as normal movement permits for individuals. |
К дорогам с частично закрытым движением относятся те, для движения по которым необходимо иметь специальный пропуск; порядок получения таких пропусков такой же, как порядок подачи заявок физическими лицами на получение обычных пропусков на передвижение. |
Partially this is necessary because of the amount of work involved and the limited resources each organization has at its disposal, and partly it is because each organization has expertise in specific functional classifications. |
Частично это обусловлено объемом соответствующей работы и ограниченностью ресурсов, имеющихся в распоряжении каждой организации, и частично тем, что каждая организация обладает специальными знаниями в области конкретных функциональных классификаций. |
Partially owing to the political developments in the Middle East, crude oil prices increased 21 per cent in the first quarter of 2011 and are 36 per cent higher than a year earlier. |
Частично из-за политических событий на Ближнем Востоке цены на сырую нефть возросли на 21 процент в первом квартале 2011 года и повысились на 36 процентов по сравнению с предыдущим годом. |