Militarily used systems like the US variation GPS or the Russian Glonass can be closed for safety reasons partially for the civil use. |
По-военному используемые системы как американский вариант GPS или русский Glonass могут блокироваться по соображениям безопасности частично для гражданского использования. |
Atwood has been partially involved in developing or has been the lead designer for producing the costumes on over 50 films to date. |
Она частично участвовала в разработке или была ведущим дизайнером при производстве костюмов для более чем 50 фильмов на сегодняшний день. |
It was determined that Adlinada is actually located slightly to the north-west of Lofn, which partially obscures it. |
Было определено, что на самом деле Адлинда находится чуть северо-западнее Лофна, который частично её затмевает. |
In this sense, the measures will partially undermine the American democratic system. |
В этом смысле подобные действия частично дискредитируют систему американской демократии. |
They were able to partially limit the damage. |
Это позволило частично ограничить негативные последствия. |
As I promised, my activities have been partially reduced. |
Как я и обещал, свою деятельность я частично уменьшил. |
The recommendation had been partially fulfilled, in that administrative investigations were pending while any arrest warrants were executed. |
Эта рекомендация была частично выполнена, поскольку предполагается возбудить административное расследование, по результатам могут быть приняты постановления об аресте. |
The downward revaluation of debt, some $47 million, partially cushioned the effect of the new obligations. |
Корректировка суммы задолженности в сторону понижения примерно на 47 млн. долл. США позволила частично смягчить последствия принятия новых обязательств. |
After over five decades of existence, the United Nations has partially fulfilled its promise. |
После пятидесяти лет своего существования Организация Объединенных Наций частично добилась обещанной цели. |
During the war, the enclave of Mitrovica known as the "Bosnian quarter" was partially destroyed and seriously damaged. |
Во время войны был частично разрушен и серьезно пострадал анклав Митровица, известный под названием "боснийский квартал". |
All right, body found partially clothed, upstairs bathroom. |
Отлично, тело найдено, частично одето, наверху в ванной. |
Both entrances to the narrow alley between the two houses were partially blocked by the later pilasters. |
Оба входа в узкий переулок между двумя домами были частично перекрыты достроенными позже пилястрами. |
"Sources say the partially decomposed body found"is missing Ardsley woman, Megan Hipwell. |
Согласно источникам, частично разложившееся тело принадлежит пропавшей женщине, Мэган Хипфел. |
Get me a partially threaded cancellous screw, please. |
Дайте частично гладкий винт, пожалуйста. |
Three years later, he attacked the castle again and managed to partially demolish it. |
Три года спустя он напал на замок и ему снова удалось лишь частично разрушить его. |
Most sharks are cold-blooded, but the great white shark, like our friend in there, is partially warm-blooded. |
Большая часть акул холоднокровные, но большая белая акула, такая, как наш друг, частично теплокровная. |
The view of the kill zone is partially obstructed by that tree. |
Обзор в зоне выстрела частично закрыта тем деревом. |
They look like partially developed foetuses. |
Они похожи на частично развитые плоды. |
What had happened is that we are made partially of water, and when water freezes it expands. |
Это произошло, потому что частично мы состоим из воды, а, когда вода замерзает, она расширяется. |
Near as we can tell, sir, it's some kind of alien ship, partially constructed. |
Насколько мы можем судить, сэр, это какой-то вид инопланетного судна, частично построенного. |
Sprained, partially, like, fractured. |
Вывихнул, частично, типа, сломал. |
I think they have partially dislodged our brown dwarf moved it back closer towards the surface of the Moon. |
Мне кажется, что они частично сместили Коричневого Карлика. Отодвинули его назад, ближе к поверхности Луны. |
Finally, a small plastic fragment from her stomach, partially dissolved by digestive acids. |
Наконец, маленький фрагмент пластика из её желудка, Частично растворенный желудочным соком. |
I'm not great with confrontation, partially because I had bad depth perception. |
Я не люблю конфликтовать, частично из-за того, что у меня плохое пространственное зрение. |
It entered here, partially penetrated the skull, Embedded itself in the frontal lobe. It's... |
Она вошла здесь, частично пробила череп и врезалась в лобную долю. |