Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partially - Частично"

Примеры: Partially - Частично
The blast slightly injured 11 persons and partially damaged some cars. В результате взрыва было ранено 11 человек и были частично повреждены несколько автомашин.
The variance was due partially to the deployment of an additional 62 national General Service positions in 2010, in order to regularize employment arrangements for former contract staff, and partially to higher common staff costs. Разница частично объясняется тем, что в 2010 году было создано 62 дополнительные должности для временного персонала общего назначения в целях включения в штат сотрудников, ранее работавших на временных контрактах, а также отчасти - более высокими общими расходами по персоналу.
Since the biennium 2006-2007, those costs have been funded partially under special expenses section and partially under the support account for peacekeeping operations. Начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов такие расходы частично покрываются по разделу специальных расходов, а частично - со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Partially created by the chip, partially by Gabriel. Частично она создаётся чипом, частично - Гэбриелом.
And the actual story emerges from playing, partially in the game, partially in the player's mind. Мы только создаём ситуацию, а настоящая история появляется в процессе игры и, частично, в воображении игрока».
According to NGO sources, the agreement has so far been partially implemented. По сведениям, полученным от одной из НПО, к настоящему времени это соглашение частично выполнено.
Overall results relating to the effective management of air travel activities were partially satisfactory В целом, результаты, достигнутые в области эффективного управления деятельностью, связанной с поездками воздушным транспортом, являются частично удовлетворительными
Both key controls were assessed as partially satisfactory, and the overall rating is presented in table 1. По результатам оценки оба основных механизма контроля были признаны частично удовлетворительными, и общий рейтинг показан в таблице 1.
Since the 1990s, the number of violent conflicts has declined by 40 per cent, due partially to the engagement of the international community. С 1990х годов число насильственных конфликтов снизилось на 40 процентов частично благодаря вмешательству международного сообщества.
The appellate court partially disagreed with the respondent. Апелляционный суд частично не согласился с аргументами ответчика.
Underscoring the high-risk environment, so far 35 of 38 Global Fund project audits were rated partially satisfactory or better. Об условиях с высокой степенью риска свидетельствует тот факт, что на сегодняшний день результаты проверок 35 из 38 проектов Глобального фонда были признаны частично удовлетворительными или получили более высокий рейтинг.
The two reports showed a "partially satisfactory" rating on the overall level of internal controls. В обоих отчетах общий уровень внутреннего контроля был отмечен оценкой "частично удовлетворительно".
To date 368 complaints had been partially or totally upheld and 1,505 had not. К настоящему времени 389 жалоб было частично или полностью поддержано, а в принятии 1,505 - отказано.
One report was only submitted in the national language and could therefore only be used partially. Один доклад был представлен только на национальном языке, поэтому его удалось использовать лишь частично.
By the second part of the question, I partially answered in the first paragraph. Что касается второй части вопроса, то на него уже частично дан ответ в первом пункте.
A passed sentence may be fully or partially forgiven without a court decision, by general pardon or amnesty. Вынесенное наказание может быть полностью или частично снято без решения суда в случае объявления общего помилования или амнистии.
The additional programmes, measures and activities established in strategic documents have been partially implemented. Дополнительные программы, меры и виды деятельности, предусмотренные в стратегических документах, частично осуществляются.
However, the viewpoint of the management regarding partially accepted recommendations was acceptable. Вместе с тем мнение руководства относительно частично принятых рекомендаций признано приемлемым.
Subsequent External Audit teams will review the implementation of the recommendations fully or partially accepted by the management. Последующие группы внешней ревизии проконтролируют выполнение рекомендаций, полностью или частично принятых руководством.
In their qualitative benefits assessment, most organizations reported that the expected benefits of ERP implementation had been achieved, at least partially. По результатам качественной оценки преимуществ большинство организаций сообщили, что ожидаемые преимущества от внедрения ОПР были реализованы, по крайней мере частично.
The secretariat has recently experienced unprecedented mobility among its staff, partially due to the lack of timely and predictable contributions to ensure long-term staff contracts. Секретариат недавно столкнулся с беспрецедентной мобильностью своих сотрудников, частично, из-за отсутствия своевременного и предсказуемого поступления взносов для обеспечения долгосрочных контрактов персонала.
The aitch bone shall be partially removed with the ischium left intact. Крестцовая кость частично удаляется, а седалищная кость остается неповрежденной.
In May 2011, the Decree was partially amended to take account of certain submissions by the indigenous peoples. В мае 2011 года Указ был частично изменен с учетом ряда комментариев, полученных от представителей коренных народов.
The National Employers' Consultative Assembly stated that 73.3 per cent of businesses had partially closed operations in northern Nigeria. Национальная консультативная ассамблея работодателей заявила, что 73,3 процента компаний частично свернули деятельность в северной части Нигерии.
Agencies are considered to be organizations created by their proprietors to carry out non-profit activities, and are financed partially or fully by them. Учреждениями являются организации, создаваемые собственниками для осуществления функций некоммерческого характера и финансируемые ими частично или полностью.