| Female superior, both sitting, partially reclined. | Женщина расположена выше, оба сидят, частично лежа. |
| They touched me when I was four and I lost my eyesight and was partially paralyzed. | Они прикоснулись ко мне, когда мне было четыре года, и я потеряла зрение, и была частично парализована. |
| Some of them are partially implemented already, the ones at the top. | Некоторые уже лечатся частично - те, что указаны наверху. |
| And in fact, there's a thriving market in the partially eaten food of beloved people. | На самом деле, существует цветущий рынок частично съеденной пищи любимых людей. |
| He might, at least partially. | Должна, по крайней мере частично. |
| The body was partially immersed in seawater. | Тело было частично погружено в морскую воду. |
| Based on the figures that Clark gave me, I was able to partially reconstruct a male fibula. | Основываясь на данных, которые мне дал Кларк, мне удалось частично восстановить малоберцовую кость мужчины. |
| I am partially to blame for your predicament. | Я частично виновата в твоём затруднении. |
| So, this morning, a Wisconsin park ranger discovered 3 partially buried bodies in a forest preserve just outside Milwaukee. | Этим утром смотритель парка в Висконсине обнаружил три частично погребённых тела в лесном заповеднике недалеко от Милуоки. |
| An electric car, partially powered by solar panels. | Электромобиль... для движения частично использует солнечные панели. |
| Broken ribs and, to be confirmed, partially fractured spine. | Сломанные рёбра и, это ещё нужно подтвердить, частично сломанный позвоночник. |
| Because of you, partially, my confidence is gone. | Частично из-за тебя моя самоуверенность улетучилась. |
| The-the principle that a physical system exists partially in all its possible states at once. | Смысл в том, что система частично существует во всех возможных позициях одновременно. |
| The partially defused claymore mine you gave me ten years ago. | Частично обезвреженная противопехотная мина, которую ты подарила мне 10 лет назад. |
| You told me this was a genuine partially defused claymore mine. | Ты сказала мне, что это настоящая частично обезвреженная противопехотная мина. |
| What you experienced, sir, if this file is even partially accurate... | То, что вы испытали, сэр, если этот файл частично точный... |
| That bullet left him partially deaf in his left ear. | После ранения он частично оглох на левое ухо. |
| The lecture series is partially funded by a special grant from Japan. | Серия лекций частично финансируется за счет специального гранта, предоставленного Японией. |
| The preservation of unique archival audio-visual materials is partially funded by a special grant from the United Nations Foundation. | Мероприятия по обеспечению сохранности уникальных архивных аудиовизуальных материалов частично финансируются за счет специального гранта Фонда Организации Объединенных Наций. |
| If one or more tests prove even partially unsatisfactory, all cylinders of the batch shall be rejected. | Если одно или более испытаний дадут хотя бы частично неудовлетворительные результаты, все баллоны из данной партии выбраковываются. |
| The gap resulting from the suspension of the Kosovo Serb officers has been temporarily and partially filled by international UNMIK police officers. | Отстраненные от работы полицейские из числа косовских сербов были временно и частично заменены международными полицейскими МООНК. |
| States also noted that many markings might have been partially or completely obliterated. | Государства отметили также, что во многих случаях маркировочные знаки полностью или частично уничтожены. |
| Two of those cases were found to be unsubstantiated and the other was found to be partially substantiated. | Два этих дела были признаны необоснованными, а третье дело - частично обоснованным. |
| Despite national and local authorities' preparedness measures, tens of thousands of homes were totally or partially destroyed. | Несмотря на принятые национальными и местными властями меры предосторожности, десятки тысяч домов были полностью или частично разрушены. |
| A person may also be fully or partially released from serving an additional sentence. | Лицо может быть условно-досрочно освобождено полностью или частично от отбывания дополнительного наказания. |