Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partially - Частично"

Примеры: Partially - Частично
Multilateral maritime and air transport agreements, as well as communications conventions, were partially inoperative but received partial application. Многосторонние соглашения в сферах морского и воздушного транспорта, а также конвенции по связи частично не соблюдались, но некоторые их разделы продолжали применяться.
Their operation may be partially suspended but they continue in existence and their operation automatically revives on the restoration of peace. Их действие может быть частично приостановлено, однако они продолжают существовать и их действие автоматически возобновляется с восстановлением мира».
Each form must be completed within a single session as there will be no capability to resume partially completed forms. Каждый лист должен заполняться за один сеанс из-за отсутствия возможности возобновления работы с частично заполненным листом.
This is partially due to the reduction in the number of pre-schools during the period. Частично это объясняется сокращением количества детских дошкольных учреждений за указанный период.
The major proportion of the population depends, wholly or partially, on earnings from agriculture. Основная часть населения живет полностью или частично за счет доходов от сельского хозяйства.
Note: One author confirmed that the View's were partially implemented. Примечание: Один из авторов подтвердил, что соображения были частично выполнены.
Funds would be necessary, for example, for developing countries to create or partially finance their own environmentally safe production. Например, необходимы средства для того, чтобы развивающиеся страны обеспечили или частично финансировали чистое, экологически безопасное производство.
The judgement of the Supreme Court mentions that the defendant Kouidis partially confessed the crime attributed to him, regarding drug trafficking. В решении Верховного суда упоминается, что обвиняемый Куидис частично сознался в совершении вменяемого ему в вину преступления, связанного с торговлей наркотиками.
South-Eastern Europe also saw strong economic expansion in 2004, partially driven by exceptional growth in Romania, and some slowdown in the following year. В Юго-Восточной Европе в 2004 году также наблюдался быстрый экономический рост, частично обусловленный исключительно высокими темпами роста в Румынии, который несколько замедлился в следующем году.
Both recommendations were partially implemented, as shown in the annex to the present report. Обе сделанные рекомендации были частично осуществлены, как это показано в приложении к настоящему докладу.
The 2005 Outcome Document did, however, partially address conventional arms in the context of peacekeeping. В то же время в Итоговом документе 2005 года были частично затронуты вопросы обычного оружия в контексте миротворческой деятельности.
The safe passage had remained partially opened throughout the unrest but only for VIPs or for humanitarian purposes. Во время волнений безопасный маршрут оставался частично открытым лишь для поездок высокопоставленных лиц или для поездок в гуманитарных целях.
Between 1998 and 2001, 10 of 14 manufacturers partially or totally stopped production of traditional vaccines. В период с 1998 по 2001 год 10 из 14 производителей частично или полностью прекратили производство традиционных вакцин.
The significant growth in requests in recent years is partially attributable to arbitrations commenced under bilateral and multilateral investment treaties. За последние годы значительный рост числа таких просьб частично объясняется тем, что арбитражные разбирательства проводятся на основании двусторонних или многосторонних инвестиционных соглашений.
Four houses were completely destroyed and nine were partially destroyed. Четыре дома были полностью, а девять - частично разрушены.
Around 800 houses were totally destroyed and 400 were partially destroyed. Около 800 домов были полностью уничтожены, а 400 разрушены частично.
Six schools were completely destroyed, and two partially destroyed. Шесть школ были разрушены полностью и две частично.
The four domes topping the building were partially destroyed. Были частично разрушены четыре купола здания.
It was partially surveyed in 1989 and was subsequently marked and fenced. Он был частично обследован в 1989 году и впоследствии промаркирован и огорожен.
Many of these towns and villages had been partially or totally destroyed. Многие из этих городов и деревень были полностью или частично разрушены.
The costs of these measures are partially covered by the health insurance schemes. Стоимость таких услуг частично покрывается программами медицинского страхования.
Unless the treaty provides otherwise, a State or an international organization may partially withdraw an objection to a reservation. Если договор не предусматривает иного, государство или международная организация может частично снять возражение против оговорки.
This food gap has been partially covered by food aid, and imports from neighbouring countries. Пробел в удовлетворении потребностей в продовольствии частично восполнялся продовольственной помощью и поставками из соседних стран.
No adjustment should be made with respect to the net worth of the partially indigent accused. Корректировка не производится в отношении чистой стоимости имущества частично неплатежеспособного обвиняемого.
Although many groups and organizations have been doing this partially and independently, a truly regular comprehensive and in-depth approach has been lacking. Многие группы и организации частично уже делали это в самостоятельном порядке, однако недоставало по-настоящему упорядоченного, всеобъемлющего и углубленного подхода.