Outputs that are over 50 per cent complete are considered partially achieved. |
Частичным достижением показателей считается выполнение не менее, чем на 50 процентов. |
The number of workers offered unpaid or partially paid leave by their management was 1.1 million. |
Численность работников, которым были предоставлены отпуска без сохранения или с частичным сохранением заработной платы по инициативе администрации, составила около 1,1 млн. чел. |
Moreover, the amendment would give some staff the option to participate either fully or partially in the Fund, whereas the Fund is based on the principle of full participation of all staff. |
Кроме того, эта поправка даст некоторым сотрудникам право выбора между полным или частичным участием в Фонде, в то время как Фонд основывается на принципе полного участия всех сотрудников. |
A monthly Rs. 1000 for fully handicapped and disabled and Rs. 300 for partially handicapped and disabled will be provided. |
Полным инвалидам выплачивается 1000 рупий в месяц, а частичным инвалидам - 300 рупий в месяц; |
Up to the present time, however, these linkages have only been partially acknowledged by decision-makers and only rarely acted on. |
Однако до настоящего времени эти связи пользовались лишь частичным признанием со стороны директивных органов и лишь в редких случаях они служили основанием для принятия соответствующих мер. |
Models can be validated and fine-tuned by such sea-truthing of data and can then partially supplement costly data collection exercises. |
Модели могут выверяться и корректироваться с использованием таких данных, собранных на местах, а затем служить частичным дополнением дорогостоящих мероприятий по сбору данных. |
Unemployment declined in Latin America during the first half of the 1990s, as the region partially recovered from the contraction that took place in the local labour markets as a consequence of economic developments and policies adopted in the 1980s. |
В первой половине 90-х годов в Латинской Америке наметилось снижение уровня безработицы в связи с частичным преодолением последствий сокращения объема рынка труда в регионе, вызванного экономическими событиями и политикой 80-х годов. |
This customs regime is designed to allow the goods that are partially or fully released from the customs duties and taxes and economic sanctions to be used on the customs area of the Republic of Kazakhstan. |
Таможенный режим временного ввоза и временного вывоза товаров предназначен для того, чтобы допустить пользование на таможенной территории Республики Казахстан или за ее пределами товарами с полным или частичным освобождением от таможенных пошлин, налогов и без применения мер экономической политики. |
Its applications include extending the four-color theorem and Dilworth's theorem from finite graphs and partially ordered sets to infinite ones, and reducing the Hadwiger-Nelson problem on the chromatic number of the plane to a problem about finite graphs. |
Теорема применяется для расширения задачи четырёх красок и теоремы Дилуорса для конечных графов и множеств с частичным порядком до бесконечных вариантов, сведения задачи Нельсона - Эрдёша - Хадвигера о хроматическом числе плоскости к задачам на конечных графах. |
Partially prohibited roads are those for which a special permit is required, while restricted roads are those on which individuals travelling on such roads who are not from the local area must have a permit. |
К дорогам с частичным запретом на движение относятся те, для движения по которым требуется специальный пропуск, а к дорогам с ограниченным движением - те, для движения по которым пользующиеся такими дорогами физические лица не из числа местного населения должны иметь пропуск. |
All sectors of activities were considered, 14.086 inspection visits were conducted to identify totally or partially undeclared work (see annex, table 14 - Totally of Partially Undeclared Work). |
Было проведено 14086 инспекций с целью выявления случаев выполнения работы без оформления или с частичным оформлением с охватом всех направлений деятельности (см. приведенную в приложении таблицу 14 "Работа без оформления или с частичным оформлением"). |
The specimen has also been described as "partially albinistic" at times, though true albinism (lack of the enzyme tyrosinase) can by definition never only be partial. |
Особь описывалась как «полуальбинос», хотя истинный альбинизм (отсутствие фермента тирозиназы) по определению никогда не будет лишь частичным. |