Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partially - Частично"

Примеры: Partially - Частично
partially open walnuts are considered to be intact. частично открытые грецкие орехи считаются неповрежденными;
For these environmental offences, heads of enterprises or other guilty workers may be fully or partially deprived of bonuses or other incentives. За эти экологические проступки руководители предприятий или иные виновные работники могут быть полностью или частично лишены премии или иных средств поощрения.
In these cases investment schemes partially financed by international financing institutions on favourable conditions can prove important in facilitating a lead phase-out at the refineries. В этих случаях инвестиционные проекты, частично финансируемые международными финансовыми учреждениями на благоприятных условиях, могут оказаться важным средством содействия процессу прекращения использования свинца на нефтеперерабатывающих предприятиях.
Of the sites chosen, 28 are wholly or partially within the 49 LFCs, although at least three of these are non-forest sites. Из числа отобранных участков 28 полностью или частично находятся на территории 49 СЛС, однако по меньшей мере 3 из них представляют собой нелесные участки.
In addition, being under no formal obligation to act on the Commission's findings, the Government had reportedly ignored them partially or wholly. Кроме того, правительство, не будучи формально обязанным принимать какие-либо меры по выводам комиссии, якобы их полностью или частично игнорирует.
Six of a total of seven focus groups around the country thought that the objectives of the seminars were at least partially attained. По мнению шести из семи участвовавших в обследовании групп из различных районов страны, цели семинаров были достигнуты хотя бы частично.
Of these, 3 were entirely destroyed, 6 were partially destroyed and 11 suffered major damage. Из них З были уничтожены полностью, 6 - частично, а 11 был нанесен значительный ущерб.
These differences are partially explainable by the difference in the context of the valuations (global versus The Netherlands). Эти расхождения частично можно объяснить различиями в масштабе оценок (глобальный масштаб и масштаб Нидерландов).
UNHCR's involvement in even partially militarized camps risks jeopardizing the non-political character of the organization and the humanitarian rationale for its role. Работа УВКБ даже в частично военизированных лагерях беженцев связана с риском поставить под угрозу неполитический характер организации и гуманитарные принципы ее роли.
They have formally or partially complied with a number of measures, like the restraints on re-introduction of foreign forces or identification of weapons production facilities. Они официально или частично выполнили ряд мер, таких, как запреты на повторный ввод иностранных сил или определение потенциала по производству вооружений.
Increased quantities of untreated or partially treated domestic wastes and industrial effluents are posing a threat not only to groundwater aquifers but also to coastal zones. Увеличение объема необработанных или частично обработанных бытовых отходов и промышленных стоков создает угрозу не только для подземного водоносного слоя, но и прибрежных зон.
Other two categories are supposed to be partially made of arable land: "mixture of arable and permanent crops" and "heterogeneous agriculture". Две другие категории должны рассматриваться в качестве частично состоящих из сельскохозяйственных угодий: "сочетание возделываемых и бессменных культур" и "комплексного сельского хозяйства".
This can be partially attributed to the fact that the Disability Pension Act was amended and made more favourable towards disabled persons. Частично это может объясняться тем, что в Закон о пенсиях по инвалидности были внесены поправки, отвечающие интересам инвалидов.
This project is partially financed by resources from the World Bank, with the participation of the national Government and the municipal governments involved, coordinated by FUNDACOMUN. Это проект частично финансируется Всемирным банком при участии национального правительства и соответствующих муниципальных властей при содействии ФУНДАКОМУН.
Hungary and the Russian Federation (partially) and Liechtenstein, Poland and Romania presented their 1990 estimates in other formats not consistent with the IPCC Guidelines. Венгрия и Российская Федерация (частично), а также Лихтенштейн, Польша и Румыния представили свои оценочные данные за 1990 год в другой форме, не согласующейся с Руководящими принципами МГЭИК.
(a) Be totally or partially unemployed; а) быть полностью или частично безработным;
On 20 April, a mobile patrol reported from Nudo and Vilusi bypasses that the barricades were partially dismantled and traces of use were visible. 20 апреля мобильный патруль сообщил с объездных путей в Нудо и Вилуси о том, что заграждения были частично разобраны и вокруг них были видны следы колес.
RSSD acted as a facilitator to the CRCs, partially subsidizing their operating costs and providing management and leadership training. ОЧПСУ оказывал содействие деятельности ОЦР, частично субсидируя их оперативные расходы, обеспечивая подготовку по вопросам управления, а также подготовку руководящих кадров.
According to article 27 CCS, no one can, even partially, renounce the enjoyment or exercise of his/her civil rights. Согласно статье 27 Швейцарского гражданского кодекса, никто не может, даже частично, отказаться от обладания или осуществления своих гражданских прав.
The outcome of the referendum on the United States military presence in Vieques, meanwhile, had only been honoured partially. В то же время выдвинутые по итогам референдума требования по вопросу о военном присутствии Соединенных Штатов на Вьекесе были выполнены лишь частично.
Moreover, the difficulty of identifying posts for redeployment was partially the result of very low vacancy rates for Professional posts. Кроме того, трудности, связанные с выявлением должностей для перераспределения, частично объясняются весьма низкой долей вакантных должностей категории специалистов.
50% Hospital needs and capacity assessment completed (partially achieved) 50% Завершение оценки потребностей больниц и их потенциала (достигнуто частично)
missing (partially or completely) or seriously defective отсутствуют (частично или полностью) либо серьезно повреждены
access upon registration, website partially in Ukrainian Доступ после регистрации, ШёЬ-сайт частично на украинском языке
Selective maintenance tasks, not economically provided by in-house staff, were fully or partially contracted out, while maintaining a core level of in-house staff for expediency and cost-effectiveness. Отдельные виды эксплуатационных работ, которые экономически нецелесообразно поручать штатным сотрудникам, были частично или полностью возложены на подрядчиков, сохраняя при этом основной состав штатных сотрудников для выполнения практически обоснованных и эффективных с точки зрения затрат заданий.