Ahaliel was partially paralyzed by the shots. |
В результате полученных ранений Ахлиель был частично парализован. |
The special procedures involved must not be reduced, either partially or totally, to a merely formal operation. |
Чрезвычайно важно, чтобы функционирование специальных процедур не превращалось в частично или полностью формальную деятельность. |
A disaster recovery plan is being prepared and has been partially implemented using disk-mirroring technology. |
План послеаварийного восстановления работы системы разрабатывается и частично реализован с использованием технологии зеркального копирования дисков. |
UNMIL partially defrays the costs of the gymnasiums through a percentage of the revenue of its post-exchange operation. |
МООНЛ частично покрывает расходы на спортивный зал в виде процентной доли от доходов магазина военно-торговой службы. |
The court has also powers to quash the legal act in its entirety or partially. |
Он может объявлять тот или иной законодательный акт полностью или частично незаконным. |
The Structural Adjustment Programme initiated in 1998 as a result of the first round-table meeting held the previous year has been partially implemented. |
Программа структурной перестройки, начатая в 1998 году в результате проведения годом ранее первого совещания «за круглым столом», частично выполнена. |
Several of Myanmar's anti-colonial revolts were, at least partially, organized and led by the clergy. |
Духовенством было организовано и возглавлено, по крайней мере частично, несколько антиколониальных выступлений в Мьянме. |
Once released from STPs, PFOS will partially adsorb to sediment and organic matter. |
Распространяясь за пределы очистных сооружений, ПФОС частично адсорбируется на отложениях и органике. |
The quality assurance peer review concluded that the Department of Internal Oversight Services partially conformed to IIA standards. |
По итогам коллегиального обзора гарантий качества был сделан вывод о том, что Департамент частично соблюдает стандарты ИВР. |
Participatory plant breeding, if sufficiently supported through domestic public policies, could partially compensate for the existing imbalance. |
Существующие диспропорции могут быть частично устранены благодаря проведению селекции растений на основе принципов широкого участия при оказании достаточной поддержки в рамках внутригосударственной политики. |
Kenya indicated that the Millennium Challenge Corporation of the United States of America and other development partners were partially meeting that need. |
Кения указала, что частично эту потребность удовлетворяет корпорация "Миллениум Чэллендж" Соединенных Штатов Америки и другие партнеры в области развития. |
It's a partially skeletonised female and there are foetal bones present. |
Это женщина, тело частично скелетировано, и присутствуют кости утробного плода. |
Experts also exchanged information on the prevailing legal instrument applicable to road transport operations undertaken partially within the European Union by non-EU AETR transport companies. |
Эксперты также обменялись информацией о правовом документе, имеющем преимущественную силу в случае автотранспортных операций, осуществляемых частично в пределах Европейского союза транспортными компаниями государств - участников ЕСТР, не являющихся членами ЕС. |
Using our website he can find co-travellers for everyday who will partially recompense his gas costs. |
С помощью нашего сайта он сможет себе найти попутчиков по душе на каждый день, которые частично смогут компенсировать расходы на бензин. |
Only the platform now remains, partially covered by a road up to the Capitol. |
На сегодняшний день от храма сохранилась лишь возвышенная платформа, которая также частично погребена под лестницей, ведущей к Капитолию. |
In 1951, a partially finished attic was added to the design. |
В 1951 г. депо, по-прежнему находящееся в стадии строительства, было решено частично ввести в эксплуатацию. |
Anyway, the direct enumeration will be enriched and partially innovated as for contents, techniques and execution processes. |
Как бы то ни было, процесс прямой регистрации будет обогащен и частично модернизирован в том, что касается содержания переписи, использующихся методов и ее проведения. |
The implementation of the Integrated Management Information System has moved the Organization from primarily paper-based transaction processing to processes that have been partially automated. |
Внедрение Комплексной системы управленческой информации позволило Организации отказаться от обработки документов в основном в напечатанном виде в пользу применения процедур, которые были частично автоматизированы. |
The Committee understands that differences in the inter-fund account with UNDP could be partially attributable to the legacy systems used by UNFPA. |
Комитет понимает, что расхождения в данных об остатках средств на счете по межфондовым операциям с ПРООН могут частично объясняться использованием ЮНФПА устаревших систем. |
The lower requirements were offset partially by higher requirements related to a laboratory facility under self-sustainment of contingent-owned equipment. |
Более низкие потребности частично компенсированы ростом потребностей, связанных с работой лабораторной установки, относящейся к оборудованию, принадлежащему контингентам и используемому на основе самообеспечения. |
The earliest partially implemented recommendation relates to the implementation of adequate indicators of achievement and outputs for the results-based-budgeting framework, which was established in 2003/04. |
Из частично выполненных рекомендаций самая первая касалась надлежащих показателей достижения результатов и мероприятий для логической схемы бюджета, ориентированного на конкретные результаты, которая была введена в 2003/04 году. |
In general, all the rights set forth in the Covenant are recognized and partially realized by Djibouti. |
В целом все права, провозглашенные в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, признаны и частично претворяются в жизнь Республикой Джибути. |
The post-secondary vocational education at schools founded by public founders is partially paid by students. |
Плата за обучение в профессионально-технических училищах ступени, следующей за средней школой, учредителями которых выступают государственные органы, взимается со студентов частично. |
10 "Blue Box" designates certain direct payments to farmers, partially decoupled from production under production-limiting programmes. |
10 К мерам поддержки «голубой корзины» относятся конкретные прямые выплаты, производимые в увязке с программами по ограничению производства тем сельскохозяйственным производителям, которые частично свертывают производство. |
It gradually increased until the structure was stabilized (and the tilt partially corrected) by efforts in the late 20th and early 21st centuries. |
Наклон башни возник в ходе её строительства, длившегося несколько десятилетий и в последующее время медленно увеличивался, пока не был стабилизирован (и частично скорректирован) благодаря усилиям по укреплению в конце ХХ и начале XXI столетий. |