Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partially - Частично"

Примеры: Partially - Частично
Ahaliel was partially paralyzed by the shots. В результате полученных ранений Ахлиель был частично парализован.
The special procedures involved must not be reduced, either partially or totally, to a merely formal operation. Чрезвычайно важно, чтобы функционирование специальных процедур не превращалось в частично или полностью формальную деятельность.
A disaster recovery plan is being prepared and has been partially implemented using disk-mirroring technology. План послеаварийного восстановления работы системы разрабатывается и частично реализован с использованием технологии зеркального копирования дисков.
UNMIL partially defrays the costs of the gymnasiums through a percentage of the revenue of its post-exchange operation. МООНЛ частично покрывает расходы на спортивный зал в виде процентной доли от доходов магазина военно-торговой службы.
The court has also powers to quash the legal act in its entirety or partially. Он может объявлять тот или иной законодательный акт полностью или частично незаконным.
The Structural Adjustment Programme initiated in 1998 as a result of the first round-table meeting held the previous year has been partially implemented. Программа структурной перестройки, начатая в 1998 году в результате проведения годом ранее первого совещания «за круглым столом», частично выполнена.
Several of Myanmar's anti-colonial revolts were, at least partially, organized and led by the clergy. Духовенством было организовано и возглавлено, по крайней мере частично, несколько антиколониальных выступлений в Мьянме.
Once released from STPs, PFOS will partially adsorb to sediment and organic matter. Распространяясь за пределы очистных сооружений, ПФОС частично адсорбируется на отложениях и органике.
The quality assurance peer review concluded that the Department of Internal Oversight Services partially conformed to IIA standards. По итогам коллегиального обзора гарантий качества был сделан вывод о том, что Департамент частично соблюдает стандарты ИВР.
Participatory plant breeding, if sufficiently supported through domestic public policies, could partially compensate for the existing imbalance. Существующие диспропорции могут быть частично устранены благодаря проведению селекции растений на основе принципов широкого участия при оказании достаточной поддержки в рамках внутригосударственной политики.
Kenya indicated that the Millennium Challenge Corporation of the United States of America and other development partners were partially meeting that need. Кения указала, что частично эту потребность удовлетворяет корпорация "Миллениум Чэллендж" Соединенных Штатов Америки и другие партнеры в области развития.
It's a partially skeletonised female and there are foetal bones present. Это женщина, тело частично скелетировано, и присутствуют кости утробного плода.
Experts also exchanged information on the prevailing legal instrument applicable to road transport operations undertaken partially within the European Union by non-EU AETR transport companies. Эксперты также обменялись информацией о правовом документе, имеющем преимущественную силу в случае автотранспортных операций, осуществляемых частично в пределах Европейского союза транспортными компаниями государств - участников ЕСТР, не являющихся членами ЕС.
Using our website he can find co-travellers for everyday who will partially recompense his gas costs. С помощью нашего сайта он сможет себе найти попутчиков по душе на каждый день, которые частично смогут компенсировать расходы на бензин.
Only the platform now remains, partially covered by a road up to the Capitol. На сегодняшний день от храма сохранилась лишь возвышенная платформа, которая также частично погребена под лестницей, ведущей к Капитолию.
In 1951, a partially finished attic was added to the design. В 1951 г. депо, по-прежнему находящееся в стадии строительства, было решено частично ввести в эксплуатацию.
Anyway, the direct enumeration will be enriched and partially innovated as for contents, techniques and execution processes. Как бы то ни было, процесс прямой регистрации будет обогащен и частично модернизирован в том, что касается содержания переписи, использующихся методов и ее проведения.
The implementation of the Integrated Management Information System has moved the Organization from primarily paper-based transaction processing to processes that have been partially automated. Внедрение Комплексной системы управленческой информации позволило Организации отказаться от обработки документов в основном в напечатанном виде в пользу применения процедур, которые были частично автоматизированы.
The Committee understands that differences in the inter-fund account with UNDP could be partially attributable to the legacy systems used by UNFPA. Комитет понимает, что расхождения в данных об остатках средств на счете по межфондовым операциям с ПРООН могут частично объясняться использованием ЮНФПА устаревших систем.
The lower requirements were offset partially by higher requirements related to a laboratory facility under self-sustainment of contingent-owned equipment. Более низкие потребности частично компенсированы ростом потребностей, связанных с работой лабораторной установки, относящейся к оборудованию, принадлежащему контингентам и используемому на основе самообеспечения.
The earliest partially implemented recommendation relates to the implementation of adequate indicators of achievement and outputs for the results-based-budgeting framework, which was established in 2003/04. Из частично выполненных рекомендаций самая первая касалась надлежащих показателей достижения результатов и мероприятий для логической схемы бюджета, ориентированного на конкретные результаты, которая была введена в 2003/04 году.
In general, all the rights set forth in the Covenant are recognized and partially realized by Djibouti. В целом все права, провозглашенные в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, признаны и частично претворяются в жизнь Республикой Джибути.
The post-secondary vocational education at schools founded by public founders is partially paid by students. Плата за обучение в профессионально-технических училищах ступени, следующей за средней школой, учредителями которых выступают государственные органы, взимается со студентов частично.
10 "Blue Box" designates certain direct payments to farmers, partially decoupled from production under production-limiting programmes. 10 К мерам поддержки «голубой корзины» относятся конкретные прямые выплаты, производимые в увязке с программами по ограничению производства тем сельскохозяйственным производителям, которые частично свертывают производство.
It gradually increased until the structure was stabilized (and the tilt partially corrected) by efforts in the late 20th and early 21st centuries. Наклон башни возник в ходе её строительства, длившегося несколько десятилетий и в последующее время медленно увеличивался, пока не был стабилизирован (и частично скорректирован) благодаря усилиям по укреплению в конце ХХ и начале XXI столетий.