On 3 February, IDF partially opened a section of Hebron's Shuhada Street. |
3 февраля ИДФ частично открыли часть улицы Шухада в Хевроне. |
They are, in any case, partially reflected in the non-aligned paper. |
Они в любом случае частично отражены в документе Движения неприсоединения. |
Charges partially absorbed in the preceding period. |
Расходы частично произведены в предыдущем периоде. |
For suspects or accused persons with means to partially finance legal expenses, the Tribunal shall pay for the remainder. |
Если имеющиеся средства позволяют подозреваемым или обвиняемым частично оплачивать юридические расходы, Трибунал оплачивает оставшуюся часть. |
Such flexibility is particularly beneficial in an era when, partially as a result of globalization, the economic environment can change very rapidly. |
Такая гибкость особенно полезна в эпоху, когда, частично вследствие глобализации, экономическая конъюнктура может изменяться очень быстро. |
The Prison Administration of the Republic of Slovenia dealt with 124 complaints in complaint procedures, 11 of which were fully or partially upheld. |
Тюремная администрация Республики Словении провела процедуры по 124 жалобам, 11 из которых были полностью или частично удовлетворены. |
At the other end of the spectrum of complexity is the clearance of sub-munitions that have become partially or wholly buried in dense vegetation. |
На другом конце шкалы сложности находятся операции по разминированию суббоеприпасов, частично или полностью скрытых густой растительностью. |
This course, partially based on the training modules developed by the Commission, had been offered for the first time in 2001. |
Этот курс, который частично основывается на разработанных Комиссией учебных модулях, впервые предлагался в 2001 году. |
Activities carried over fully or partially from the second year of project operations. |
Мероприятия, которые были проведены в полном объеме или частично в период начиная со второго года осуществления проекта. |
There was a slight increase in the number of partially employed. |
Произошло незначительное увеличение частично занятых лиц. |
The State has partially financed several projects of cultural centres. |
Государство частично финансирует несколько проектов культурных центров. |
It also listed the priority tasks for 2000/2001 to be partially financed by the voluntary contributions to the Trust Fund. |
В ней также перечисляются приоритетные задачи на 2000/2001 год, осуществление которых будет частично финансироваться за счет добровольных взносов в Целевой фонд. |
The pilot system partially demonstrates how information sharing may be achieved through alliances between suppliers of technology information. |
Экспериментальная система частично показывает, каким образом можно осуществлять обмен информацией на основе соглашений между поставщиками технологической информации. |
These positive balances enable these economies to partially compensate for the deficits in merchandise trade. |
Этот активный баланс позволяет данным странам частично компенсировать дефицит в торговле товарами. |
Administrative courts may declare the disputed legislation or procedure in its entirety or partially illegal. |
Административные суды могут объявить оспариваемые законодательный акт или процедуру частично или полностью незаконными. |
In the Air Transport sector all agricultural aviation companies have been fully or partially privatized. |
В секторе воздушного транспорта полностью или частично приватизированы все компании сельскохозяйственной авиации. |
It was also decided that the Operational Reserve would be partially frozen. |
Также было решено частично заморозить Оперативный резерв. |
The bill partially complies with the Niger's obligations under resolution 1373. |
В этом законопроекте частично учтены обязанности, вытекающие из резолюции 1373. |
Nearly 800 requests for assistance have been received so far, of which only one remains partially unfulfilled. |
По состоянию на сегодня было получено около 800 просьб о помощи, из которых только одна остается выполненной частично. |
Some private companies fully or partially cover the cost of antiretroviral therapy. |
Некоторые частные компании полностью или частично покрывают стоимость антиретровирусной терапии. |
They never opened the crossings or lifted the siege, except partially. |
Они так и не открыли контрольно-пропускные пункты, а осаду сняли лишь частично. |
That process should be partially funded by the developed countries and monitored by the international organizations. |
Развитые страны могли бы частично финансировать этот процесс под контролем международных организаций. |
Reform or change cannot be done partially. |
Реформы или перемены не могут осуществляться частично. |
Since August 2001, about 95 per cent of the FNAS recommendations have been addressed, either fully or partially. |
С августа 2001 года приблизительно 95 процентов рекомендаций ОПМ было выполнено либо полностью, либо частично. |
The theatre is managed by the Manoel Theatre Management Committee and is partially funded by the State. |
Деятельностью театра руководит Комитет по управлению театром Маноэль, и он частично финансируется государством. |