Partially in response to these initiatives, the Government of the host State, through the Office of the Mayor of The Hague, organized a meeting on judicial archives in The Hague, on 14 July 2006, in which the Registry participated. |
Частично в ответ на эти инициативы правительство принимающего государства через канцелярию мэра Гааги организовало 14 июля 2006 года совещание по вопросу о судебных архивах в Гааге, в котором участвовал Секретариат. |
Partially paid child-care leave may also be taken without a break or in sections by the child's father, grandmother or grandfather or by other relatives who actually look after the child. |
Частично оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком может быть использован полностью либо по частям также отцом ребенка, бабушкой, дедом или другими родственниками, фактически осуществляющими уход за ребенком. |
Bone options: Bone In, Boneless, Partially Boneless |
Наличие костей: необваленный, обваленный, частично обваленный |
95.24 (Partially acceptable) Hungary fulfils its international obligations stemming from the Agreement on Guaranteeing Special Rights of the Slovenian Minority in the Republic of Hungary and the Hungarian National Community in the Republic of Slovenia. |
95.24 (Частично приемлемая) Венгрия выполняет свои международные обязательства, вытекающие из Соглашения о гарантировании особых прав словенского меньшинства в Венгерской Республике и венгерской национальной общины в Республике Словения. |
Partially accepted, in the course of implementation; full transparency with regard to the investigation is impossible due to the protection of classified data; |
90.123 Частично принята, на этапе выполнения; полная транспарентность в отношении расследования невозможна из-за защиты данных, не подлежащих оглашению; |
Partially; the budget was established for hiring an IPSAS project manager and for IPSAS training for 2012-2013 |
Частично; предусмотрены ассигнования для найма руководителя проекта по МСУГС и для проведения профессиональной подготовки по МСУГС в 2012 - 2013 годах |
Partially achieved. 91 per cent of military-related recommendations were implemented. 56 military-related recommendations approved by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations were processed, and 51 recommendations were implemented. |
Выполнено частично. 91 процент рекомендаций, связанных с военными вопросами, был выполнен. 56 рекомендаций, связанных с военными вопросами и утвержденных заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, были обработаны, и 51 рекомендация была выполнена. |
Although it is encouraging that a large number of projects are reporting on this important outcome, the performance rating is below expectations. [Partially achieved: 71 per cent] |
Хотя отрадно отметить, что большое число проектов представляют данные об этом важном мероприятии, оценка эффективности ниже ожидаемой. [Достигнуто частично: 71 процент] |
Overall, 12 out of 17 projects reported some success in influencing policy at various levels. [Partially achieved: 59 per cent] |
В общей сложности 12 из 17 проектов сообщили о достижении определенного успеха в деле воздействия на политику на различных уровнях. [Достигнуто частично: 59 процентов] |
Partially offsetting these savings were higher expenditures for a number of budget lines, including the cost of rations for military personnel, as well as unbudgeted payments for residential security for United Nations Volunteers. |
Сэкономленные таким образом средства частично использовались для покрытия более высоких расходов по ряду статей бюджета, в том числе расходов на пайки для военного персонала, а также не предусмотренных в бюджете расходов на обеспечение безопасности жилых помещений добровольцев Организации Объединенных Наций. |
One project reported on work in this area; it managed to secure 40 per cent of anticipated donor support for micro-projects in the programme communities. [Rating: Partially achieved 50 per cent] |
Один проект представил информацию о работе в этой области; в рамках этого проекта удалось заручиться 40 процентами от объема предполагаемой донорской поддержки для осуществления микропроектов в общинах, охватываемых программной деятельностью. [Оценка: 50 процентов; достигнуто частично] |
Partially Accepted: Timor-Leste considers that both the Commission for Reception, Truth and Reconciliation (CAVR) and the Commission of Truth and Friendship (CTF), have made invaluable contributions towards the efforts to address the past human rights abuses. |
Принимаются частично: Тимор-Лешти считает, что как Комиссия по приему беженцев, установлению истины и примирению (КАВР), так и Комиссия по установлению истины и добрососедским отношениям (КТФ) внесли неоценимый вклад в усилия по решению проблемы нарушений прав человека, имевших место в прошлом. |
90.2. Partially accepted; Poland is going to finish shortly the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities; once CRPD has been ratified, the Optional Protocol will be examined with a view to possible signature and ratification in due course; |
90.2 Принята частично; Польша намеревается завершить в скором времени ратификацию Конвенции о правах инвалидов; сразу же после ратификации КПИ настанет очередь рассмотрения Факультативного протокола на предмет возможного подписания и ратификации в должное время; |
Actual 2012: partially done |
Фактический показатель за 2012 год: частично |
Estimate 2013: partially done |
Расчетный показатель на 2013 год: частично |
B. Reply/action partially satisfactory |
В. Частично удовлетворительный ответ/частично удовлетворительные меры |
Noted and partially initiated. |
Рекомендация принята к сведению и частично осуществляется. |
This hummingbird is partially migratory. |
Черноголовая чайка - это частично мигрирующая птица. |
Discovery has been partially revived. |
"Дискавери" частично вернулся к жизни. |
Manufacture of partially exempted aerosol dispensers |
Конструкция аэрозольных распылителей, частично освобождаемых от действия правил |
2011 (partially satisfactory) |
2011 год (частично удовлетворительные результаты) |
Partially achieved. 54 per cent of serious allegations of misconduct were entered into the system within 7 days of receipt by the mission (i.e., 117 allegations out of 216 were entered within 7 days) |
Выполнено частично. 54 процента серьезных сообщений о нарушениях были внесены в систему в течение 7 дней после их получения миссиями (т.е. 117 сообщений из 216 были внесены в течение 7 дней) |
Partially accepted; the first part of the recommendation is considered to be already implemented (see recommendation 83 and 85); |
90.86 Частично принята; первая часть этой рекомендации считается уже выполненной (см. рекомендации 83 и 85); |
According to the Directive of the President of the Republic of Azerbaijan "On Increase of the Allowances Issued to the Persons Taking Partially Paid Social Leave for Taking Care of Child" dated August 27, 2008: |
В соответствии с Распоряжением Президента Азербайджанской Республики "О повышении суммы пособия, выплачиваемого лицам, которые находятся в частично оплачиваемом социальном отпуске по уходу за ребенком" от 27 августа 2008 года: |
Partially accepted; in 2011 and 2012 five projects of a new law on civil union contracts were put forward by the group of parliament members; however, the Government has not yet expressed its opinion on the projects; |
90.69 Частично принята; в 2011 и 2012 годах группой парламентариев были выдвинуты пять проектов нового закона о гражданских брачных союзах; однако правительство еще не выразило своего мнения в отношении этих проектов; |