Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partially - Частично"

Примеры: Partially - Частично
All these measures have the effect of partially nullifying lower production costs in developing countries. Все эти меры частично лишают развивающиеся страны их преимуществ, заключающихся в низких издержках производства.
This coke appears to have been partially burned oil and super-heated sand. Этот нагар, как представляется, образовался из частично сгоревшей нефти и расплавленного песка.
Krupp submitted a partially translated copy of the contract signed by its employee on 4 July 1990. Компания "Крупп" представила частично переведенную копию контракта, который она заключила со своим работником 4 июля 1990 года.
UNDP has indicated its willingness to partially finance the project with a contribution of $150,000. ПРООН выразила готовность частично финансировать этот проект и внести на эти цели взнос на сумму в размере 150000 долл. США.
This reform constitutes an evolution from a pay-as-you-go to a partially funded system. Эта реформа заключается в переходе от системы выплаты пенсионных взносов к частично финансируемой системе.
Rules concerning the physical infrastructure of the Internet already have been partially addressed by the WTO's Basic Telecommunications Agreement. Правила, касающиеся физической инфраструктуры Интернета, уже частично рассмотрены в Базовом соглашении ВТО о телекоммуникациях.
Still partially internalized in large enterprises. По-прежнему частично находится в ведении крупных предприятий.
Medical assistance is fully or partially subsidized by the State on the basis of means testing. Медицинская помощь целиком или частично оказывается за счет государства в зависимости от экономических возможностей соответствующих лиц.
Activities are fully or partially funded through Regular Budget, UNDP, UNITAR and bilateral resources. Эта деятельность полностью или частично финансировалась по линии регулярного бюджета, ПРООН, ЮНИТАР и двусторонних ресурсов.
It was not officially approved but its content is partially reflected in the issues requiring further consideration. Этот документ официально утвержден не был, но его содержание частично нашло отражение в вопросах, требующих дальнейшего рассмотрения.
Certain special provisions of Chapter 3.3 exempt partially or totally the transport | of specific dangerous goods from the requirements of RID/ADR. Некоторые специальные положения главы З.З частично или полностью освобождают перевозку отдельных опасных грузов от действия требований МПОГ/ДОПОГ.
Of these, some have been partially achieved. Некоторые из них были частично достигнуты.
Claim partially reclassified to loss of profits. Претензия частично рекласс. на упущенную выгоду.
KPC requests compensation for the loss of the partially loaded cargo of sulphur in the quantity and value stated in the above. КПК истребует компенсацию за потерю частично поднятого на борт судна груза серы в количестве и по стоимости, указанных выше.
It is anticipated that this facility will be partially functional by the end of September 1999. Предполагается, что этот объект будет частично введен в строй к концу сентября 1999 года.
Shipping documents were not issued for the partially loaded sulphur cargo. Перевозочные документы по частично погруженному грузу серы не выставлялись.
The Committee's concerns regarding apparent segregation in education were understandable but appeared to be founded partially on incorrect assumptions about governmental policies. Обеспокоенность Комитета в отношении возможной сегрегации в сфере образования вполне понятна, но, похоже, частично основывается на неправильном восприятии правительственной политики.
For this Eurostat made Member States adjust their statistical system, albeit gradually and partially in pursuit of more comparability. В этой связи Евростат предложил государствам-членам скорректировать свои статистические системы, правда постепенно и частично, с целью достижения более высокой степени сопоставимости данных.
Nevertheless, it should be emphasized that international peace is indivisible and that international stability cannot be achieved partially. Однако следует подчеркнуть, что международный мир неделим и что международная стабильность не может быть обеспечена лишь частично.
In late 2002, the author was partially informed of the reason for his detention. В конце 2002 года автора сообщения частично информировали о причине его задержания.
The perimeter of the border crossing point is partially surrounded by a wall; an access gate does not exist. Периметр пункта пересечения границы частично окружен стеной, шлагбаум отсутствует.
There are 1 billion illiterate human beings, and a similar number who are totally or partially unemployed. Один миллиард человек не знают грамоты и примерно столько же являются полностью или частично безработными.
This fact may be partially explained by the recent characteristic of the Law of Torture. Это можно частично объяснить тем, что Закон о пытках, в котором содержится определение пыток, был принят совсем недавно.
The two mechanisms should remain separate, even if their aims partially overlapped. Оба механизма должны оставаться отдельными друг от друга, даже если их цели частично совпадают.
The international economic environment also partially determined what developing countries could do to fight poverty. Международная экономическая обстановка также частично подсказывает то, что развивающиеся страны могут сделать для борьбы с нищетой.