Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partially - Частично"

Примеры: Partially - Частично
This area comprises traditional and non-traditional training activities and business administration for unemployed and partially unemployed women. В рамках содействия образовательным проектам, контроля за их осуществлением и оценки ведется работа в сфере традиционной и нетрадиционной профессионально-технической подготовки и обучения менеджменту безработных или частично занятых женщин.
In fact, wholly or partially State-owned companies control as much as 90 per cent of the world's oil and gas reserves. Поэтому роль традиционных ТНК стала иной, прежде всего в нефтегазовой промышленности, где ГП развивающихся стран играют ключевую роль. Так, полностью или частично принадлежащие государству компании контролируют уже 90% мировых запасов нефти и газа.
When a state of emergency was declared, rights such as that of freedom of movement were partially suspended, but not revoked. В связи с вопросом о чрезвычайном положении делегация Эквадора уточняет, что в случае объявления чрезвычайного положения осуществление некоторых прав, таких, как право на свободу перемещения, частично приостанавливается, но эти права не отменяются.
By late 2003, 59 of 124 country offices surveyed were fully MOSS-compliant and 64 were partially so. В результате обследования 124 представительств в странах по состоянию на конец 2003 года было признано, что в 59 из них минимальные оперативные стандарты безопасности соблюдаются в полной мере, а в 64 - частично.
Part-time workers who wish to work more and who register as partially unemployed with NAV have access to NAV's services. Лица, работающие неполный рабочий день или неделю, которые желают работать более продолжительное время и которые зарегистрированы в Службе по вопросам труда и социального обеспечения как частично безработные, имеют доступ к услугам этой службы.
The shrine has been partially restored and has walls up to 12 metres (39 ft) thick. Святлилище частично восстановлено, его стены достигают 12-метровой толщины.
The project titled Sultan: The Warrior had run into problems with its production and Rajinikanth hoped that they could salvage the project by adding a historical back plot which would make the film partially animation and partially live action. Проект назывался Sultan: The Warrior и имел проблемы на стадии производства, так что Раджникант понадеялся, что они смогут спасти проект, добавив исторический сюжет, сделав фильм частично анимационным и частично игровым.
At In Salah the formation contains partially hydrocarbons and partially saline water, whereas in Sleipner CO2 is injected in a different geological unit from the hydrocarbon producing unit. В случае Ин-Салаха формация частично содержит углеводороды и частично водно-солевой раствор, в то время как на участке Сляйпнер СО2 закачивается в хранилище из рабочего горизонта, откуда добываются углеводороды.
A touch-sensitive or non-touch-sensitive or partially touch-sensitive display is situated entirely or partially below the display. Под дисплеем полностью или частично располагают сенсорный или не сенсорный или частично сенсорный дисплей.
Twenty-three municipalities are fully or partially language compliant in respect of road signs; 22 are fully or partially compliant in respect of signs on municipal buildings. В 23 общинах полностью или частично соблюдаются требования в отношении языковых аспектов оформления дорожных знаков; в 22 общинах полностью или частично соблюдаются требования в отношении оформления вывесок на муниципальных зданиях.
A textile or wool product partially manufactured in the U.S. and partially manufactured in another country must be labeled to show both foreign and domestic processing. Одежда, текстильные и шерстяные изделия, частично произведённые в США и частично изготовленные в другой стране, должны быть промаркированы так, чтобы показать как иностранные, так и отечественные компоненты, входящие в их состав.
These posts are partially funded from programme support cost resources and partially funded directly from special-purpose projects to more fairly attribute projects with their direct costs. Для того чтобы четче увязать проекты с прямыми расходами на них, расходы на финансирование этих должностей будут покрываться частично за счет средств на вспомогательное обслуживание программ, а частично - за счет проектов, финансируемых из средств специального назначения.
The new Asylum Act, which entered into force in October 1999, was partially revised in 2005. Новый Закон об убежище, вступивший в силу в октябре 1999 года, был частично пересмотрен в 2005 году и принят по итогам референдума в сентябре 2006 года 67 процентами участвовавших в голосовании граждан.
The disparities are at least partially attributable to the differences in methods used by countries in preparing estimates on the informal economy. В группе стран, охваченных этим исследованием, самый низкий относительный показатель сообщила Мексика, а самый высокий - Гана. Отмеченное расхождение по крайней мере частично объясняется различиями в методах, используемых странами при расчете оценок размеров неформальной экономики.
Official signs on municipal buildings were compliant or partially compliant in 65% of municipalities, and street, town and village signs were compliant or partially compliant in 60%. Официальные вывески на муниципальных зданиях соответствовали проводимой политике полностью или частично в 65 процентах муниципалитетов, а знаки с названиями улиц, городов и деревень - в 60 процентах.
Kidney is prepared by the removal of blood vessels, skin; the fat in the renal hilus is partially removed. Обработка почек предполагает вырезание кровеносных сосудов и снятие пленки; почечный жир частично удаляется.
Pursuant to a decision handed down by Rudaki district court on 26 July 2004, Djalilov's claims were partially upheld. Решением суда района Рудаки от 26 июля 2004 года исковые требования Джалилова Р. были частично удовлетворены.
Following a colony-wide demonstration in 1949, the following year the restoration of a partially elective legislative council was accorded by the United Kingdom. После охватившей всю колонию демонстрации в 1949 году, на следующий год Великобритания согласилась на восстановление частично выборного законодательного совета.
Since 1912 partially his house was occupied a part with secret-service and commission office of the resident of Taganrog by the name of Panagiotis. С 1912 года частично его дом был занят часть агентурно-комиссионной конторой таганрожца по фамилии Панагиото.
The air inside the incubator is partially substituted by the air coming in from the holes in the cover. При этом воздух частично заменяется новым, поступающим через отверстия в колпаке.
Here, surgeon Valentina Borisova conducted a series of operations to partially save her legs so that Lgunova would have the opportunity to walk on prosthetics. Здесь хирург Валентина Борисова провела ей серию операций, чтобы частично спасти ноги для возможности ходить на протезах.
Later Noldorin Sindarin changed, much due to the adoption of Quenya features, and partially due to the love of the Noldor for making linguistic changes. Позже нолдорский синдарин сильно изменился под влиянием квенья и частично из-за любви нолдор к языковым изменениям.
The settlements of Los Lagos, Antilhue, Pishuinco and the riverside areas of Valdivia were partially flooded. Посёлки Лос-Лагос, Антильуэ, Писуинко и прилегающие к реке части Вальдивии были частично затоплены.
Middle Anatolia is home to the bozlak, a type of declamatory, partially improvised music by the bards. Средняя Анатолия является родиной бозлака - вида декламативной, частично импровизированной музыки озанов.
This was partially endorsed by Hausser, who on 30 June proposed a retirement from Caen. Хауссер частично поддержал такое решение, предложив 30 июня отойти от Кана.