Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Частичное

Примеры в контексте "Partially - Частичное"

Примеры: Partially - Частичное
The situation is partially dealt with in the Housing Development Programme approved by the Government of the Slovak Republic and performed since 1998. На частичное решение этих проблем направлена утвержденная правительством Словацкой Республики программа развития жилищного фонда, которая осуществляется с 1998 года.
This Act partially implements the provisions of the key multilateral non-proliferation treaties that RMI is a party to. В этом Законе получили частичное отражение положения ключевых многосторонних договоров в области нераспространения, участниками которых является Республика Маршалловы Острова.
The width of the tool's outer edge, where the image is partially blurred. Ширина внешнего края кисти, где происходит частичное размытие изображения.
The force of the explosion caused the hotel to partially collapse. Мощный взрыв вызвал частичное разрушение гостиницы.
Expeditions: Conquistador was partially funded by Kickstarter. Expeditions: Conquistador получила частичное финансирование с помощью Kickstarter.
Indeed, the commitment of African States has already been partially translated into concrete actions. Фактически приверженность африканских государств уже нашла частичное отражение в конкретных действиях.
We were pleased that the Security Council adopted a presidential statement last March partially reflecting these concerns. Нам было приятно отметить принятие Советом Безопасности в марте нынешнего года заявления Председателя, в котором нашла частичное отражение высказывавшаяся нами озабоченность.
Here again, if the pre-printed questions and marks are kept even partially, computer resources are wasted. В данном случае даже частичное сохранение предварительно напечатанных вопросов и пометок ведет к нерациональному использованию вычислительных ресурсов.
It may fulfil its obligations in that respect by totally or partially withdrawing the reservation. Полное или частичное снятие оговорки служит для этого государства или этой международной организации средством выполнения своих обязательств в этом отношении.
It welcomed the fact that the participation of the staff representatives in the Commission's work had resumed at least partially. Она с удовлетворением отмечает частичное возобновление участия представителей персонала в работе Комиссии.
It also fully or partially exempts low- and middle-income seniors from paying health care insurance premiums. Он также предусматривает полное или частичное освобождение лиц пожилого возраста с низким и средним доходом от уплаты взносов по страхованию здоровья.
The following day she was taken to hospital where she was reportedly diagnosed with a partially detached placenta. На следующий день она была отправлена в больницу, где, как сообщается, у нее обнаружили частичное отслоение плаценты.
Target 2013:20 National habitat forums partially and fully promoting a coordinated approach to sustainable urbanization issues Цель на 2013 г.: Полное или частичное содействие скоординированному подходу к решению проблем устойчивой урбанизации со стороны 20 национальных форумов Хабитат
He was partially treated for this drinking problem and learned to control it. Он прошел частичное лечение от алкоголизма и научился бороться с этой проблемой.
For certain types of consumers, such as poor households, connections could be partially subsidized. Для определенных категорий потребителей, таких, как неимущие домашние хозяйства, возможно частичное субсидирование подключения к сетям.
1.16.3.1 foresees that the inspection report certifies that the vessel conforms partially or completely to the provisions of the Regulations annexed to ADN. В пункте 1.16.3.1 предусматривается, что отчет об осмотре удостоверяет частичное или полное соответствие судна положениям Правил, прилагаемых к ВОПОГ.
The review also found that no sanction mechanism is used in cases of poor performance; partially or fully retaining payment is extremely rare. В ходе обзора также выяснилось, что на случай неудовлетворительной работы никаких дисциплинарных мер не предусмотрено; частичное или полное удержание вознаграждения применяется крайне редко.
In addition, UNDP would continue to partially fund critical, cross-cutting functions and activities that underpin the integrity of the UNDP programmatic, coordination and management mandates. Ь) кроме того, ПРООН будет по-прежнему осуществлять частичное финансирование исполнения важнейших межучрежденческих функций и проведения мероприятий по обеспечению надежности программной, координационной и управленческой деятельности организации.
The Agency for the Development of Employment can partially or fully cover the costs of counselling, training, rehabilitation and vocational retraining and may also grant subsidies to employers. Агентство содействия занятости может обеспечивать полное или частичное финансовое покрытие расходов на ориентацию, подготовку, реадаптацию и переквалификацию, а также предоставлять субсидии работодателям.
Their activities sometimes provide the only restraint on the behaviour of combatants and allow the international community to remain at least partially apprised of a changing situation. Эта деятельность иногда является единственным сдерживающим фактором для поведения комбатантов и позволяет международному сообществу, иметь, по крайней мере, частичное представление о меняющейся ситуации.
In 1732 a great fire destroyed the lower ward, which was partially rebuilt and subsequently renovated in 1846. В 1732 году Нижний замок был практически уничтожен крупным пожаром; вслед за чем последовало его частичное восстановление и перестройка в 1846 году.
The scope of the work was to consolidate some areas of the intonaco at the eastern end of the building and partially remove the soot and dirt. Предметом этой работы было соединение некоторых областей интонако в восточной стороне здания и частичное удаление сажи и копоти.
Draft guideline 2.5.X reproduced paragraph 10 of the Preliminary conclusions, with its statement that a State could fulfil its legal obligations by totally or partially withdrawing a reservation. В проекте основного положения 2.5.Х воспроизводится пункт 10 Предварительных выводов и отмечается, что полное или частичное снятие оговорки служит для государства средством выполнения своих юридических обязательств.
Overall, UNCDF rates its performance under this sub-goal as partially achieved, with an overall (unweighted) average achievement rate of 61 per cent. В целом ФКРООН оценивает свою деятельность в контексте этой промежуточной цели как частичное достижение ожидаемых результатов при общем (невзвешенном) показателе достижения в размере 61 процента.
The Constitutional Council, which does not have the power to partially cancel the election, had made a political, and not a legal decision. Решение Конституционного совета, который не имеет полномочий на частичное аннулирование результатов выборов, было политическим, а не правовым.