Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partially - Частично"

Примеры: Partially - Частично
For example, the Skalbes Crisis Centre and the Talsi Women's and Children Centre were partially funded by municipal governments. Например, деятельность Кризисного центра «Скалбес» и Центра для женщин и детей «Талси» частично финансируется муниципальными органами самоуправления.
In the health sector, the commitments contained in the Timetable Agreement have been partially fulfilled. Предусмотренные в Соглашении о графике осуществления обязательства в области здравоохранения выполнены частично.
In this sector, commitments have been partially fulfilled and results have been mixed. В этом секторе обязательства были выполнены частично и достигнуты неодинаковые результаты.
The view was expressed that the Mercure Telecommunications System should be partially funded through the regular budget. Было высказано мнение, что финансирование системы связи "Меркурий" должно частично обеспечиваться за счет ресурсов регулярного бюджета.
In many areas, performance was partially completed by the Claimants prior to 2 August 1990. К 2 августу 1990 года работы заявителя на многих объектах были частично завершены.
The Committee notes that this recommendation was partially addressed in the current submission. Комитет отмечает, что данная рекомендация была частично соблюдена в новом представленном отчете.
Twenty-five per cent of the Trade Points claim to be at least partially self-financed. 25% центров по вопросам торговли заявляют, что они являются, по меньшей мере частично, самофинансируемыми.
The State has being contributing with up to 50% of the total investment, while the rest has been partially financed by private investors. Государство осуществляет до 50% общих капиталовложений, а остальная их часть частично финансируется частными вкладчиками капиталов.
One hospital was partially demolished, one infirmary was completely destroyed and a further 15 sustained considerable damage. Одна больница была частично разрушена, один лечебный изолятор был полностью уничтожен, а еще 15 лечебным учреждениям были нанесены долговременные значительные повреждения.
One administrative building was also completely destroyed, two were partially destroyed and three others sustained substantial damage. Одно административное здание было также полностью разрушено, два других - частично, а еще трем зданиям был нанесен долговременный значительный ущерб.
There are also other areas besides western Europe that could be served fully, or at least partially, by the Geneva office. Есть и другие районы, помимо Западной Европы, которые могли бы полностью или частично обслуживаться женевским отделением.
The initial work of revitalization of the United Nations in the economic, social and development fields has been partially completed. Первоначальная работа по активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной областях и в области развития частично завершена.
Today the local rolling stock do not meet, even partially, the world standard requirements. В настоящее время подвижной состав страны не отвечает, даже частично, мировым стандартам.
Member States may wish to consider a number of measures which could remedy, at least partially, this situation. Государства-члены могут пожелать рассмотреть ряд мер, которые могли бы по крайней мере частично исправить эту ситуацию.
The resolution adopted this afternoon partially reflects our concerns and we therefore joined the consensus on it. В принятой сегодня резолюции частично отражены и наши интересы, и поэтому мы присоединились к консенсусу по ней.
Despite these difficulties, deployment of the Transitional Police Force continues and has been partially completed in some areas. Несмотря на эти трудности, развертывание Временных полицейских сил продолжается и частично завершено в некоторых областях.
SEF partially subsidizes (grants and soft loans) some municipal investments, e.g. conversion to gas. ГЭФ частично субсидирует (дотации и льготные займы) некоторые муниципальные капиталовложения (например, мероприятия по переходу на газоснабжение).
The remaining Parties all included at least one partially completed table for each of their multilateral and bilateral financial contributions. Остальные Стороны включили, по крайней мере, по одной частично заполненной таблице по каждому виду их многосторонних или двусторонних финансовых взносов.
It supervised the projects' implementation and partially financed projects through the ECE Trust Fund on Human Settlements. Он осуществлял наблюдение за осуществлением проектов и частично их финансировал за счет средств Целевого фонда ЕЭК по населенным пунктам.
The agreements adopted by human rights advocates, the Government and the monitoring bodies on 23 April 1998 have been partially implemented. Договоренности, достигнутые 23 апреля 1998 года между правозащитниками, правительством и органами по осуществлению контроля, были осуществлены лишь частично.
In the (north) west of Europe a very modest percentage of households partially grow their own food. На (севере) западе Европы очень незначительная процентная доля домашних хозяйств частично производят продовольствие для собственного потребления.
In the fourth approach all the households dependent (fully or partially) on agriculture are included. При четвертом подходе учитываются все домохозяйства, зависящие (полностью или частично) от сельского хозяйства.
The programme of work in coal has been partially adjusted to give more emphasis to the clean use of coal. Программа работы по углю была частично изменена, с тем чтобы сделать больший акцент на проблеме чистого использования угля.
Unfortunately, since the beginning of the civil war, the health infrastructure has been partially or entirely destroyed by armed gangs. К сожалению, медико-санитарная инфраструктура была частично или полностью разрушена вооруженными бандами во время гражданской войны.
The agreements remain partially implemented and consistently violated. Соглашения осуществлены лишь частично и постоянно нарушаются.