Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partially - Частично"

Примеры: Partially - Частично
Congress also rejected a budget increase for the Office of the Special Prosecutor, but the President of the Republic announced his intention to partially make up the shortfall. Конгресс также отказался увеличить объем ассигнований, выделяемых для Управления специального прокурора, однако президент Республики объявил о своем намерении частично компенсировать нехватку финансовых средств.
Do private entities wholly or partially finance the facility? Финансируется ли объект полностью или частично частными организациями?
Immigration court hearings that were partially or totally closed to protect witnesses or parties or in the interest of the public had long been permitted. Частично или полностью закрытые судебные заседания иммиграционных судов в целях защиты свидетелей, сторон или в интересах публики уже давно разрешаются.
Water systems had been totally or partially destroyed, leaving at least 1.7 million people, 40 per cent of them children, with interrupted supplies. Системы водоснабжения были полностью или частично разрушены, в результате чего постоянного снабжения водой лишились по меньшей мере 1,7 млн. человек, 40 процентов из которых составляют дети.
After submitting an extraordinary legal remedy in its decision dated 13 September 2005, the Supreme Court partially accepted the request of the convicted person. После представления ходатайства о применении чрезвычайного средства правовой защиты Верховный суд в своем решении от 13 сентября 2005 года частично удовлетворил просьбу осужденного.
In the meantime, that gap is very partially alleviated by the web sites of the regional commissions, which use extensively a language other than English. А пока данная проблема лишь частично решается с помощью веб-сайтов региональных комиссий, которые широко используют языки помимо английского языка.
Therefore, the share of the Tribunal would be the excess of the estimated cost of the judicial proceedings over the net worth of the partially indigent accused. Таким образом, доля Трибунала составляет разницу между сметной суммой судебных издержек и чистой стоимостью имущества частично неплатежеспособного обвиняемого.
Erez industrial zone was closed for 67 days; Karni commercial crossing was completely closed for 143 days and partially for 41 days. Эрезская промышленная зона была закрыта 67 дней; торговый переход в Карни был полностью закрыт 143 дня и частично - 41 день.
This move upstream has been at least partially dictated by the very severe resource constraints under which UNDP has operated over the past decade. Это движение вверх было по крайней мере частично продиктовано весьма серьезными затруднениями в отношении ресурсов, с которыми ПРООН сталкивалась в течение прошедшего десятилетия.
These so-called mixed-type tribunals are not only closer to grass-roots level communities where the crimes were committed, but are also composed partially of local jurists. Эти так называемые трибуналы смешанного типа не только ближе к населению территорий, где совершались преступления, но также частично состоят из местных юристов.
The hospital is partially funded through the subsidies of the Department of the Interior and the local Government and used to provide services at minimum fees. Центр частично содержится на субсидии министерства внутренних дел и местного правительства, при этом ранее он предоставлял услуги за минимальную плату.
The results of the review were helpful and implementation of related agreed recommendations, which is partially dependent on action by other offices, should assist the Service in fulfilling its responsibilities effectively. Результаты обзора были полезными, и выполнение соответствующих согласованных рекомендаций, что частично зависит от деятельности других отделений, должно помочь Службе эффективно выполнять свои функции.
For such functions, performance appraisal will always be a partially subjective exercise on the part of the manager, and should be recognized and accepted as such. В случае таких функций служебная аттестация со стороны руководителя всегда будет частично субъективна и ее следует признавать и принимать как таковую.
After the revolution the property of masons was partially nationalised, the number of masons have considerably reduced. После революции имущество масонов было частично национализировано, число масонов резко сократилось.
The recommendation for a single standardized philatelic magazine has been partially accepted, as peculiarities in the American and European markets require the issuance of two separate editions. Рекомендация о выпуске единого стандартизованного филателистического журнала является приемлемой лишь частично, так как в связи с различными требованиями американского и европейского рынков необходимо выпускать два отдельных издания.
Modules have been renamed and a lot of drivers have been partially or sometimes almost completely rewritten. Модули ядра были переименованы, многие драйверы были частично (а иногда и полностью) переписаны.
The shocks did not affect only a small part, namely, 10% of the territory of Russia and partially neighboring territories. Потрясения не коснулись лишь малую часть, а именно - 10 % территории России и частично соседние территории.
The French Valse Boston has partially faded away, although it can still be seen today in southern France and occasionally in Paris. Французский вальс-бостон частично исчез, хотя его все еще можно увидеть сегодня на юге Франции, а иногда и в Париже.
Despite German claims that the blockage did not impede their operations, the operation to close the Ostend canal seemed to have been at least partially successful. Несмотря на заявления немцев о том, что блокада не препятствовала проведению операций, операция по закрытию остендеского канала, как казалось, была по крайней мере частично успешной.
While the Reichstag building was partially reconstructed in the 1960s as a conference center, the dome was not. В то время как рейхстаг был частично реконструирован в 1960-х годах в качестве конференц-центра, купол восстанавливать не стали.
Thus the Senior scrolls, unlike the British Library scrolls, constitute a unified, cohesive, and at least partially intact collection that was carefully interred as such. Таким образом, свитки Сениора, в отличие от свитков Британской библиотеки, составляют единую, сплоченную, и по крайней мере частично нетронутую коллекцию, которая была тщательно захоронена как таковая.
Especially admired was the volume "Wien wörtlich" (Vienna Verbatim), which is partially written in Viennese dialect. Восхищение критиков вызвал сборник «Wien wörtlich», который частично был написан на Венском диалекте.
According to General Giuseppe Santoro, this strategy was incoherent: the fortifications were designed to withstand heavy shelling and partially buried in the mountainsides. Согласно генералу Джузеппе Санторо эта стратегия была неверной: укрепления были разработаны, чтобы противостоять тяжёлым обстрелам, и были частично углублены в толщу скал.
The tribes of southeast England became partially Romanised and were responsible for creating the first settlements (oppida) large enough to be called towns. Племена юго-восточной Англии, бывшие частично романизированными, создают первые поселения (oppida) достаточно большие, чтобы назваться городами.
The refurbishment was partially funded by the sale of the adjoining site of Mansfield Hall, a former hall of residence, for demolition and replacement by private sector student accommodation. Реконструкция была частично профинансирована за счет продажи прилегающего участка Мэнсфилд Холл, бывшего общежития, для сноса и замены студенческим жильём частного сектора.