Some of these provisions partially duplicated the provisions of the Staff Regulations for the Registry. |
Некоторые из этих положений частично дублируют положения о персонале Секретариата. |
They were offset partially by higher costs under mission subsistence allowance. |
Это сокращение частично компенсировано более высокими расходами на выплату суточных участников миссии. |
The reduced requirements were offset partially by higher expenditures under commercial communications based on the last contractual prices. |
Сокращение потребностей частично компенсировано более высокими расходами на коммерческую связь по последним контрактным расценкам. |
By mid-2009, freight rates had partially recovered to approximately 40 per cent of their 2008 peak level. |
К середине 2009 года фрахтовые показатели частично восстановились - примерно до уровня 40 процентов от их наивысшей отметки в 2008 году. |
In most cases, humanitarian emergencies interrupt, deteriorate or partially or totally destroy access to the right to education. |
В большинстве случаев в результате возникновения гуманитарной чрезвычайной ситуации доступ к образованию нарушается, осложняется или же частично, а то и полностью перекрывается. |
The number of departures however, was barely 12,500 people, partially because of lengthy procedures. |
Однако количество выездов едва составило 12500 человек, что частично объясняется продолжительными бюрократическими процедурами. |
He added that his proposal had already been partially discussed in the ISO working group. |
Он отметил, что это предложение уже частично обсуждается в рабочей группе ИСО. |
Global payroll benefits and entitlements (audit rating: partially satisfactory). |
ё) Глобальная выплата пособий и субсидий (ревизорская оценка: «частично удовлетворительно»). |
The Committee notes that all citizens can benefit from health care which is free or partially free of charge. |
Комитет отмечает, что все граждане могут пользоваться благами здравоохранения, которое является бесплатным или оплачивается частично. |
Seven blind and partially sighted people participated in this program. |
В данной программе участвовали семеро слепых и частично зрячих людей. |
Switzerland therefore believes that stocks should be at least partially covered by the treaty. |
Таким образом, Швейцария считает, что запасы должны бы быть, по крайней мере частично, охвачены договором. |
The remaining three engagements were rated as "partially satisfactory". |
По итогам трех остальных ревизий была вынесена оценка «частично удовлетворительно». |
It noted that unequal income was already reflected (partially and indirectly) in the human assets index. |
Он отметил, что неравномерное получение дохода уже нашло отражение (частично и опосредованно) в Индексе человеческого капитала. |
The Global Migration Group tries to partially fulfil this aim by coordinating among different United Nations agencies. |
Группа по проблемам глобальной миграции стремится частично добиться этой цели путем координации деятельности различных специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
It represents 285 million blind and partially sighted persons in approximately 190 countries, organized into six geographic regions. |
Он представляет 285 миллионов слепых и частично зрячих людей в приблизительно 190 странах, распределенных по шести географическим регионам. |
When implementing one of the scenarios, all elements have to be considered together since they are partially dependent on each other. |
При осуществлении одного из сценариев необходимо учитывать все элементы в совокупности, поскольку они частично зависят друг от друга. |
The available persistent organic pollutant data are partially adequate and most of the subregions have only one or two sampling sites participating in established monitoring activities. |
Имеющиеся данные о стойких органических загрязнителей являются частично адекватными, и в большинстве субрегионов имеется лишь один или два участка отбора проб, участвующих в организованной деятельности по мониторингу. |
Institutional foundations for the post-1931 expansion of health services were already partially laid by the colonial regime. |
Институциональные основы начавшегося после 1931 года расширения услуг в области здравоохранения были уже частично заложены колониальным режимом. |
An example of a partially completed worksheet can be found in Table 3. |
Образец частично заполненного рабочего листа приведен в таблице З. |
This issue can be partially resolved through the creation of jobs at small enterprises. |
Частично этот вопрос может быть решен за счет создания рабочих мест на малых предприятиях. |
The total of 452.000 housing units was partially or fully destroyed. |
В целом были частично или полностью разрушены 452000 жилищ. |
A report ordered by the Government confirmed partially their allegations. |
Подготовленный по распоряжению правительства доклад частично подтверждает их заявления. |
The Committee reiterates its concern regarding the large number of older persons who only benefit partially from the national pension system. |
Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу большого числа пожилых людей, которые только частично пользуются выгодами национальной пенсионной системы. |
Services offered by this Clinic are partially free of charge. |
Частично услуги в этой клинике предоставляются бесплатно. |
In case of the existence of level indicators, ballast tanks may also be partially filled. |
При наличии указателей уровня балластные цистерны также могут заполняться частично. |