| Some of these provisions partially duplicated the provisions of the Staff Regulations for the Registry. | Некоторые из этих положений частично дублируют положения о персонале Секретариата. |
| They were offset partially by higher costs under mission subsistence allowance. | Это сокращение частично компенсировано более высокими расходами на выплату суточных участников миссии. |
| The reduced requirements were offset partially by higher expenditures under commercial communications based on the last contractual prices. | Сокращение потребностей частично компенсировано более высокими расходами на коммерческую связь по последним контрактным расценкам. |
| By mid-2009, freight rates had partially recovered to approximately 40 per cent of their 2008 peak level. | К середине 2009 года фрахтовые показатели частично восстановились - примерно до уровня 40 процентов от их наивысшей отметки в 2008 году. |
| In most cases, humanitarian emergencies interrupt, deteriorate or partially or totally destroy access to the right to education. | В большинстве случаев в результате возникновения гуманитарной чрезвычайной ситуации доступ к образованию нарушается, осложняется или же частично, а то и полностью перекрывается. |
| The number of departures however, was barely 12,500 people, partially because of lengthy procedures. | Однако количество выездов едва составило 12500 человек, что частично объясняется продолжительными бюрократическими процедурами. |
| He added that his proposal had already been partially discussed in the ISO working group. | Он отметил, что это предложение уже частично обсуждается в рабочей группе ИСО. |
| Global payroll benefits and entitlements (audit rating: partially satisfactory). | ё) Глобальная выплата пособий и субсидий (ревизорская оценка: «частично удовлетворительно»). |
| The Committee notes that all citizens can benefit from health care which is free or partially free of charge. | Комитет отмечает, что все граждане могут пользоваться благами здравоохранения, которое является бесплатным или оплачивается частично. |
| Seven blind and partially sighted people participated in this program. | В данной программе участвовали семеро слепых и частично зрячих людей. |
| Switzerland therefore believes that stocks should be at least partially covered by the treaty. | Таким образом, Швейцария считает, что запасы должны бы быть, по крайней мере частично, охвачены договором. |
| The remaining three engagements were rated as "partially satisfactory". | По итогам трех остальных ревизий была вынесена оценка «частично удовлетворительно». |
| It noted that unequal income was already reflected (partially and indirectly) in the human assets index. | Он отметил, что неравномерное получение дохода уже нашло отражение (частично и опосредованно) в Индексе человеческого капитала. |
| The Global Migration Group tries to partially fulfil this aim by coordinating among different United Nations agencies. | Группа по проблемам глобальной миграции стремится частично добиться этой цели путем координации деятельности различных специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| It represents 285 million blind and partially sighted persons in approximately 190 countries, organized into six geographic regions. | Он представляет 285 миллионов слепых и частично зрячих людей в приблизительно 190 странах, распределенных по шести географическим регионам. |
| When implementing one of the scenarios, all elements have to be considered together since they are partially dependent on each other. | При осуществлении одного из сценариев необходимо учитывать все элементы в совокупности, поскольку они частично зависят друг от друга. |
| The available persistent organic pollutant data are partially adequate and most of the subregions have only one or two sampling sites participating in established monitoring activities. | Имеющиеся данные о стойких органических загрязнителей являются частично адекватными, и в большинстве субрегионов имеется лишь один или два участка отбора проб, участвующих в организованной деятельности по мониторингу. |
| Institutional foundations for the post-1931 expansion of health services were already partially laid by the colonial regime. | Институциональные основы начавшегося после 1931 года расширения услуг в области здравоохранения были уже частично заложены колониальным режимом. |
| An example of a partially completed worksheet can be found in Table 3. | Образец частично заполненного рабочего листа приведен в таблице З. |
| This issue can be partially resolved through the creation of jobs at small enterprises. | Частично этот вопрос может быть решен за счет создания рабочих мест на малых предприятиях. |
| The total of 452.000 housing units was partially or fully destroyed. | В целом были частично или полностью разрушены 452000 жилищ. |
| A report ordered by the Government confirmed partially their allegations. | Подготовленный по распоряжению правительства доклад частично подтверждает их заявления. |
| The Committee reiterates its concern regarding the large number of older persons who only benefit partially from the national pension system. | Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу большого числа пожилых людей, которые только частично пользуются выгодами национальной пенсионной системы. |
| Services offered by this Clinic are partially free of charge. | Частично услуги в этой клинике предоставляются бесплатно. |
| In case of the existence of level indicators, ballast tanks may also be partially filled. | При наличии указателей уровня балластные цистерны также могут заполняться частично. |