It will display its attitude and action openly and clearly whenever it is necessary... |
Они готовы выступить открыто с ясными и конкретными действиями в случае, если в этом возникнет необходимость. |
It was necessary for new leadership of the museum. |
Была необходимость в новом руководстве музея. |
Subsequently, this part of the city became the central trading part and it was necessary to develop its construction plan. |
Постепенно эта часть города становилась центральным торговым участком, и соответственно назревала необходимость её плановой застройки. |
Particular emphasis was placed on the need to address the HIV/AIDS challenge and take necessary actions to prevent the spread of other diseases. |
Была особо подчеркнута необходимость борьбы с ВИЧ/СПИДом, а также принятия должных мер для предотвращения распространения других заболеваний. |
The need for rapid exchange of health information and medical resources is becoming more obvious and necessary. |
Все более очевидной и неотложной становится необходимость в быстром обмене медицинской информацией и медицинскими ресурсами. |
This makes it necessary to accept a number of measures of financial and budgetary regulation in Russia. |
Это вызывает необходимость принятия в России ряда мер финансового и бюджетного регулирования. |
He pressed Shah again, reminding him of previous promises to produce the manuscript if it were necessary. |
Он снова давил на Шаха, напоминая ему о его предыдущих обещаниях предоставить манускрипт, если возникнет такая необходимость. |
The Act was passed at a time when poverty was considered necessary as fear of poverty made people work. |
Акт был принят в то время, когда бедность рассматривалась как необходимость, потому что страх бедности заставлял людей работать. |
But in the course of time life prompted that it is necessary to create a musical theater in Crimea. |
Но со временем жизнь подсказала, что создание в Крыму музыкального театра - необходимость. |
It is necessary to clarify and specify how exemption limits are calculated under 1.1.3.6. |
Существует необходимость в прояснении и уточнении положений, касающихся расчета количеств, освобожденных от действия правил в соответствии с подразделом 1.1.3.6. |
Confederate leaders knew it was necessary to reconstruct the minds of its slaves and citizens. |
Лидеры Конфедерации понимали необходимость перестройки сознания своих рабов и своих граждан. |
Made necessary by her insistence on going into my room. |
Это была необходимость, вызванная её приходами в мою комнату. |
They repudiate not only parliament and its necessary compromises, but the rule of law itself. |
Они отвергают не только парламент и связанную с ним необходимость компромиссов, но и саму власть закона. |
The scale of the problems makes more elaborate solutions necessary. |
Масштаб проблем указывает на необходимость найти более сложные решения. |
In this class, specialist race cars are necessary. |
В связи с этим в регионе возникает необходимость в квалифицированных специалистах железнодорожного профиля. |
In the first instance, it does mean that reforms are necessary. |
Прежде всего, это означает необходимость реформ. |
An objective and positive review of the status of this important brotherly country has become necessary. |
Назрела необходимость объективного и позитивного рассмотрения статуса этой братской страны. |
Some would question the feasibility of that when it was necessary to develop the private sector. |
Некоторые, возможно, поставят под сомнение практическую целесообразность этого, когда существует необходимость развития частного сектора. |
It is hardly necessary to go into details about the current activities of UNITAR since these are largely known. |
Едва ли есть необходимость подробно рассказывать о нынешней деятельности ЮНИТАР, поскольку об этом широко известно. |
In UNPF it became necessary to devise alternative methods of staffing the mission, resulting in an international contractual personnel project. |
В МСООН возникла необходимость разработки альтернативных методов укомплектования миссии, в результате чего был создан проект по найму международного персонала, работающего по контрактам. |
We never interfere with the police, unless absolutely necessary. |
Мы не вмешиваемся в работу полиции, пока не появится необходимость. |
I just don't see the need to hash out all the details before it's absolutely necessary. |
Просто не вижу смысла уточнять все детали, до того как в этом будет необходимость. |
No, I don't think that is necessary. |
Нет, я не думаю, что есть такая необходимость. |
I mean, if it becomes necessary. |
То есть, если будет необходимость. |
Such an explanation, backed by rigorous evidence, is no less necessary today. |
Необходимость в таком объяснении, подтвержденном четкими доказательствами, сегодня является не менее настоятельной. |