Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessary - Необходимость"

Примеры: Necessary - Необходимость
The increasing globalization of the world economy has made it increasingly necessary for developing countries to adopt standardized global financial and non-financial corporate reporting practices. Углубление глобализации мировой экономики все более усиливает необходимость внедрения развивающимися странами стандартизированной глобальной практики финансового и нефинансового корпоративного учета.
A common baseline was deemed necessary in order to assess progress at national level as well as to allow comparison among countries. Была подчеркнута необходимость разработки общих исходных условий в целях оценки прогресса на национальном уровне, а также обеспечения возможности проведения сопоставлений между странами.
In most cases the error stems from the link between employees and establishments, which makes this checking necessary. В большинстве случаев ошибка объясняется связью между занятыми лицами и заведениями, что обусловливает необходимость данной проверки.
Adequate support for food production programmes is absolutely necessary. Остро ощущается необходимость оказания должной поддержки продовольственным программам.
With the adoption of the Almaty Programme of Action it was necessary to define courses of action in the South American context. С принятием Алматинской программы действий перед нами возникла необходимость уточнения направления наших действий в южноамериканском контексте.
To the extent necessary, States had entered into bilateral treaties designed to handle specific cases. Когда в этом возникает необходимость, государства заключают двусторонние договоры в целях урегулирования конкретных ситуаций.
The service must be organized and managed to prevent situations in which restraints become necessary. Должно быть обеспечено создание и функционирование службы для предупреждения ситуаций, в которых возникает необходимость применения спецсредств воздействия.
Everything would suggest that it is necessary to strengthen the legal regime to guarantee it. Похоже, всё указывает на необходимость укрепления правового режима, чтобы гарантировать это.
They would be retained only for as long as was necessary. Они сохраняются лишь до тех пор, пока в этом есть необходимость.
Additionally, it became necessary to formulate policies and protocols for the purpose of guiding the entire electoral process. Кроме того, возникла необходимость в разработке политических стратегий и подготовке протоколов с целью обеспечения руководства всем избирательным процессом.
We welcome those achievements, but we believe it is necessary to further strengthen cooperation. Приветствуя их, мы одновременно видим необходимость в дальнейшем расширении и углублении сотрудничества.
The general nature of the draft articles made it necessary to scrutinize the meaning and scope of some of them. Общий характер проектов статей обусловливает необходимость в скрупулезном анализе значения и содержания некоторых из них.
I appreciate your gesture but I'm not sure it's necessary. Я ценю ваш жест, но не уверен, что в этом есть необходимость.
Some delegates noted that the proposal was not necessary because of the voluntary nature of such requests. Некоторые делегаты отметили, что необходимость в этом предложении отсутствует в силу добровольного характера выполнения таких просьб.
The Russian Federation considered that article 13, paragraph 4 was not necessary. Российская Федерация сочла, что в пункте 4 статьи 13 необходимость отсутствует.
Regarding reduced food rations in prison, the relevant authorities were aware of the need to provide prisoners with the necessary nutritional requirements. Что касается сокращенных рационов питания в тюрьмах, то соответствующие органы осознают необходимость обеспечения надлежащего питания заключенных.
Regular monitoring of risks is necessary because the Secretariat operates in a constantly changing environment. Необходимость регулярного мониторинга рисков обусловлена тем, что работа Секретариата происходит в постоянно меняющихся условиях.
The principle of protection implies the need to take necessary precautions before and during the attack, in order to minimize humanitarian risks. Принцип защиты предполагает необходимость предпринимать все необходимые предосторожности до и в ходе нападения, с тем чтобы минимизировать гуманитарные риски.
A gap analysis conducted by external consultants revealed that the implementation of such a system is necessary. Результаты проведенного внешними консультантами анализа существующих пробелов указали на необходимость создания такой системы.
Governments have learned over the last few decades that partnering with the private sector is necessary. За последние несколько десятилетий правительства поняли необходимость налаживания партнерств с частным сектором.
Don't know if it's necessary. Не знаю, есть ли в этом необходимость.
Right, but let it pass and see if it becomes necessary. Ты прав, но посмотрим, будет ли в этом необходимость.
I should hope so, but in this case, necessary. Думаю что так, но в этом случае это необходимость.
We'll send someone out there later, if it's necessary. Мы пошлем туда кого-нибудь позже, если будет необходимость.
The Supreme Court commented that the author had not shown for what reason the presence of the co-defendant would have been necessary or essential. Верховный суд отметил, что автор не уточнил, чем объяснялась необходимость в присутствии этого лица.