Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessary - Необходимость"

Примеры: Necessary - Необходимость
Therefore, in most gas core reactor rocket concepts, some sort of seeding of the propellant by opaque solid or liquid particles is considered necessary. Поэтому в большинстве концепций ракетного реактора считается необходимость в каком-либо «засеве» водорода непрозрачными твердыми или жидкими частицами.
The representative of China emphasized that that was necessary to ensure the cooperation between States Parties and the Subcommittee that was needed. Представитель Китая подчеркнула необходимость установления отношений сотрудничества между государствами-участниками и подкомитетом.
It was also stressed that it was necessary for the Member States to be kept informed of progress on the reform of the Organization. Была также подчеркнута необходимость постоянного информирования государств-членов о ходе осуществления реформы Организации.
The practical demonstrations have not shown definitely that it is necessary to provide for an inspection to be performed once a year. Демонстрации практического применения огнетушителей не подтвердили однозначно необходимость включения требования о проведении ежегодных проверок.
Members stressed that it was necessary to advance the peace process step by step. Члены миссии подчеркнули необходимость поэтапного продвижения в мирном процессе.
The delegation emphasized the need to respect constitutional procedures as a necessary condition for stability and an orderly political process. Делегация подчеркнула необходимость соблюдения конституционных процедур как непременного условия обеспечения стабильности и упорядоченного политического процессаа.
Spain's legislation has the necessary legal means to act in cases of hate, xenophobic or defamatory speech and therefore it is not considered necessary to restrict freedom of expression. Испанским законодательством предусмотрены все необходимые средства для противодействия человеконенавистническим, ксенофобским и клеветническим заявлениям, в связи с чем необходимость в ограничении свободы выражения мнений отсутствует.
In addition, the presence of a large francophone minority dictates that consensus politics is necessary, even when there is a majority government present. Вдобавок, существенное присутствие франкофонского меньшинства диктует необходимость консенсусной политики несмотря на правительство большинства.
In previous reports, the need for the establishment of various safeguards necessary to effectively guarantee the independence of judges and lawyers was examined. В предыдущих докладах анализировалась необходимость установления различных гарантий, эффективно обеспечивающих независимость судей и адвокатов.
The outcome of the discussions revealed that minimum external marking of multi-temperature equipment is necessary. Результаты этих обсуждений выявили необходимость минимальной маркировки транспортных средств с разными температурными режимами.
When the server grows in size, grouping and systemisation of pages is necessary. При увеличении объема сервера появляется необходимость в группировке и систематизации страниц.
A fetal surgery is not considered medically necessary when there is a tried and tested alternative, as is waiting until the baby's born. Зародышевая хирургия не рассматривается как медицинская необходимость, когда есть опробованная и протестированная альтернатива, дождаться рождения ребенка.
The funding situation also made it necessary to gauge more accurately how receptive the international community might be to the projects concerned. Эта ситуация также вызвала необходимость более глубокого изучения вопроса о том, какой отклик эти проекты могут получить со стороны международного сообщества.
The participation of United Nations peacekeeping forces has become more necessary now than ever before. Участие в этом деле миротворческих сил Организации Объединенных Наций ныне обрело необходимость бóльшую, чем когда бы то ни было прежде.
The remark was also made that it was necessary to examine the consequences of that shift in perspective for individual rights. Была отмечена также необходимость изучить последствия такого сдвига в трактовке в пользу индивидуальных прав.
The water working group also felt that greater efforts were necessary to foster inter-working group consultations and collaborations. Рабочая группа по водным ресурсам отметила также необходимость активизации усилий с целью расширения консультаций и сотрудничества между рабочими группами.
It had also been necessary to make allowances for the rapid developments in technology that had occurred since the projects were conceived. Кроме того, возникла необходимость подстроиться под стремительные технологические сдвиги, происшедшие с момента задумывания проектов.
Further development of methods and availability of concentration-response functions, in particular from long-term studies, were deemed necessary. Была отмечена необходимость дальнейшей разработки методов и определения зависимостей "концентрация-эффект", особенно на основе долговременных исследований.
There is provision for the park to be made into a reservation if such a change is ever deemed necessary. Кроме того, предусматривается возможность преобразования парка в охраняемую территорию, если в этом возникнет необходимость.
With the expansion of commercial procurement activities in support of peacekeeping operations, increased oversight of such activities has become necessary. Увеличение масштаба закупочной деятельности в поддержку операций по поддержанию мира продиктовало необходимость усиления надзора за ее осуществлением.
While emphasizing that organized inter-agency cooperation remained necessary, new approaches to its modalities needed to be followed. Он обратил особое внимание на необходимость дальнейшей организации межучрежденческого сотрудничества одновременно с принятием новых подходов к функционированию этого механизма.
The need for the formulation of medium-to-long-term strategies was emphasized, and a stable political environment was considered necessary for this. Подчеркивалась необходимость выработки среднесрочных/долгосрочных стратегий, для чего, согласно высказанному мнению, необходимым условием является стабильность политической обстановки.
We believed this was necessary, considering the workload of the Tribunal and the need for cases to be expeditiously dealt with. Мы считали это необходимым шагом, учитывая рабочую нагрузку Трибунала и необходимость скорейшего рассмотрения дел.
So far, cross-borrowing for the regular budget was only necessary for two weeks in September. Необходимость в перекрестном заимствовании средств для финансирования расходов по регулярному бюджету возникла лишь в течение двух недель в сентябре.
By contrast with that biennium, it has not been necessary to biennialize the revised appropriations. В отличие от того двухгодичного периода в нынешнем отпала необходимость в пересчете пересмотренных ассигнований на двухгодичную основу.