Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessary - Необходимость"

Примеры: Necessary - Необходимость
It is now necessary, with the increasing number of judicial personnel, to establish a mechanism for examining and investigating allegations concerning their performance. С увеличением числа судебных чиновников возникает необходимость в создании механизма рассмотрения и расследования заявлений, касающихся их работы.
Several participants stressed that it was necessary to continue to manage macroeconomic policies carefully to ensure sustained and widespread economic growth. Несколько участников подчеркнули необходимость для обеспечения устойчивого экономического роста в большинстве стран мира дальнейшего проведения взвешенной макроэкономической политики.
All of these specialized units are capable of preventing mercenary activities from being carried out in our country and of intervening directly when necessary. Все эти специальные подразделения могут пресекать действия, предпринимаемые наемниками в стране, и напрямую вмешиваться в события, когда в этом возникнет необходимость».
When in doubt, a diagnostic tool or preliminary HRIA can determine whether a full HRIA is necessary. В случае сомнений с помощью диагностического инструмента или предварительной ОВПЧ можно определить, если ли необходимость в проведении ОВПЧ в полном объеме.
Owing to poorer than anticipated donor response, it had been necessary to reduce the Agency's original budget for 2007. Ввиду того что отклик со стороны доноров оказался менее активным, чем ожидалось, появилась необходимость в сокращении первоначального бюджета Агентства на 2007 год.
It was recognized that it was necessary to develop appropriate impact assessment tools to evaluate the overall effectiveness of those programmes. Была также признана необходимость разработки надлежащих механизмов для оценки последствий в целях определения общей эффективности таких программ.
Strong political will and genuine initiatives have become necessary to break the current impasse and move forward. Для выхода их нынешнего тупика и дальнейшего продвижения вперед появилась необходимость в сильной политической воле и искренних инициативах.
It has thus become necessary to advance our efforts towards greater cooperation in order to eliminate this scourge. В этой связи возникла необходимость активизировать наши усилия по укреплению сотрудничества в целях искоренения этого бедствия.
Internal systems of recourse had thus become necessary to offer staff guarantees on a par with those offered by domestic courts. Таким образом, возникла необходимость во внутренней системе обращения за помощью, с тем чтобы обеспечить персонал такими гарантиями, которые предоставляют национальные суды.
When suggestions were made for new international bodies, consideration should be given to whether they were necessary. При формулировании предложений об образовании новых международных органов необходимо определять их реальную необходимость.
The proliferation of international organizations and their activities made the delineation of their responsibility necessary. Рост числа международных организаций и их деятельность обусловливают необходимость разграничения их ответственности.
China noted that it is necessary to strengthen scientific research and capacity-building relating to climate change impacts and adaptation. Китай отметил необходимость активизации научных исследований и укрепления потенциалов, связанных с воздействием изменения климата и адаптацией.
In particular, I have in mind the necessary continuation of regional capacity-building, particularly in regard to peacekeeping. В частности, я имею в виду необходимость дальнейшего укрепления потенциала на региональном уровне, особенно в области миротворчества.
It was necessary to simulate control strategies using an integrated system of predictive models. Существует необходимость в имитационном моделировании стратегий снижения выбросов с использованием комплексной системы прогнозных моделей.
The variety of background conditions among the Parties to the Convention make it necessary to consider further details regarding the practical application of the Convention. Разнообразие исторических условий между Сторонами Конвенции обусловливает необходимость дальнейшего изучения деталей, связанных с практическим применением Конвенции.
Concerns were expressed regarding the humanitarian situation and the need to provide necessary resources. Была выражена озабоченность по поводу гуманитарной ситуации и отмечена необходимость обеспечения требуемых ресурсов.
Cyprus stated that by-catches, fish discards and post-harvest losses were insignificant and therefore no specific actions had been considered necessary. Кипр сообщил, что приловы, выбросы рыбы и послепромысловые потери являются незначительными и что поэтому необходимость в каких-либо особых мерах отсутствует.
A number of ministers stressed that a distinct focus for the various institutions was necessary. Ряд министров подчеркнули необходимость разной специализации различных учреждений.
Several speakers stressed that the reform of the international financial system was necessary to enable developing countries to benefit from globalization. Несколько ораторов подчеркнули необходимость реформы международной финансовой системы, которая позволит развивающимся странам воспользоваться плодами глобализации.
They stress that open dialogue is necessary to resolve their problems. Они подчеркивают необходимость открытого диалога для решения их проблем.
Universal reporting requirements following the adoption of new Security Council resolutions imposing sanctions are necessary. После принятия новых резолюций Совета Безопасности возникла необходимость в единых требованиях к представлению докладов.
Witness protection was necessary when statements raised the possibility of serious harm to witnesses and those around them. Существует необходимость защиты свидетелей в тех случаях, когда в связи с данными показаниями возникает возможность нанесения серьезного вреда свидетелям и их близким.
Members of the police may not use firearms unless it is necessary and in accordance with the law. Сотрудникам полиции разрешается применять огнестрельное оружие, только если в этом есть необходимость и в соответствии с законом.
The moral and ethical implications of rapid progress in scientific research had made international legal standards necessary. Моральные и этические последствия быстрого прогресса в науке обусловили необходимость в принятии международно-правовых стандартов.
It is still necessary to provide it with the resources it needs to fulfil its tasks. Сохраняется необходимость в предоставлении ему больших ресурсов, в которых он нуждается для решения своих задач.