Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessary - Необходимость"

Примеры: Necessary - Необходимость
It might even prove necessary to revise the Declaration in order to bring it into line with current realities. Может даже возникнуть необходимость в пересмотре Декларации с целью приведения ее в соответствие с новыми реалиями.
The Advisory Committee also notes that it had proved necessary to cancel significant amounts of prior-period obligations in several missions. Консультативный комитет отмечает также, что очевидной стала необходимость списания значительной части обязательств за предыдущие периоды в нескольких миссиях.
Consequently, the Panel finds that it is not necessary to hold oral hearings. Поэтому Группа считает, что какая-либо необходимость в проведении устных слушаний отсутствует.
But there are now added reasons why such activities are necessary and important. Однако в последнее время появились и другие факторы, которые предопределяют необходимость и важность такой деятельности.
The TIRExB felt that it was necessary to reconstruct the already existing TIR homepage in order to be of more practical use. ИСМДП отметил необходимость изменения уже существующей адресной страницы МДП в целях повышения ее практической отдачи.
It was stressed that it was necessary to acknowledge that ALTs might arise from criminal activities, such as money-laundering. Была подчеркнута необходимость признания того, что причиной подачи АЗЦ могут являться преступные действия, например отмывание денег.
The widening fiscal deficit nonetheless made it necessary to hold to a prudent line of monetary policy. Вместе с тем в результате роста бюджетного дефицита возникла необходимость проявлять благоразумие в области кредитно-денежной политики.
Our efforts to meet user requirements have made it necessary to change the methods of data publication. Задача удовлетворения потребностей пользователей обусловила необходимость изменения методов публикации данных.
We believe that it is now urgently necessary to develop a single conceptual approach to establishing radiation standards. По мнению нашей делегации, к настоящему времени назрела настоятельная необходимость в выработке единого концептуального подхода к определению радиационных норм.
Some other delegations felt that it was not necessary to define the term "tracing". Ряд других делегаций считали, что необходимость определения термина "отслеживание" отсутствует.
At the same time, the increase in international law regimes made it necessary to ensure that the integrity of international law was maintained. С другой стороны, распространение международных правовых режимов создает необходимость поддержания целостности международного права.
The special session had also shown that it was necessary to pay greater attention to young people and their needs. На специальной сессии также была продемонстрирована необходимость уделения повышенного внимания молодым людям и их потребностям.
Taking into account the dimensions of the problem and its long-term nature, it is necessary to mobilize additional resources to continue Chernobyl projects. Учитывая масштабность проблемы, ее долгосрочный характер, есть необходимость дополнительного привлечения средств для продолжения выполнения чернобыльских проектов.
No decisions are necessary as the Team's mandate runs through September 2000. Необходимость в принятии каких-либо решений отсутствует, поскольку мандат Группы действует до сентября 2000 года включительно.
The replacement of the earlier text is called for on a pragmatic basis, as being a necessary clarification. Необходимость замены предыдущего текста диктуется прагматическими соображениями как необходимое разъяснение.
In addition, it has been necessary to set new objectives. Кроме того, в последнее время возникла необходимость в постановке новых задач.
There is therefore a need to mobilize large amounts of public resources to make the necessary investments in infrastructure and to provide social services. В связи с этим существует необходимость мобилизации значительных объемов государственных ресурсов в целях осуществления необходимых инвестиций в инфраструктуру и предоставления социальных услуг.
By themselves, they merely revealed the urgency of a fundamental reappraisal that has long been necessary. Сами по себе они лишь обнаружили неотложную необходимость фундаментальной переоценки ценностей, которая была необходима уже давно.
In several countries, special policies and programmes for integration have become necessary because of internal conflict and war. В ряде стран из-за внутренних конфликтов и войн возникла необходимость в специальных стратегиях и программах.
Resolution 1308 is proof that comprehensive and integrated policies are necessary in all relevant areas. Резолюция 1308 подтверждает необходимость проведения комплексной и скоординированной политики во всех соответствующих областях.
We also reaffirmed our conviction that it is urgent and necessary to define a new world financial scheme that includes a social dimension. Кроме того, мы еще раз подтвердили свою убежденность в том, что существует настоятельная необходимость определить новую международную финансовую схему, которая бы включала социальный компонент.
This should be done to ensure that these too reflect the very necessary imperative of the democratization of the international system of governance. Это необходимо сделать для того, чтобы они также отражали настоятельную необходимость демократизации международной системы управления.
We underscore the importance of alternative development and the necessary promotion of socio-economic options for communities adversely affected by illegal crops. Мы вновь подчеркиваем важность развития альтернативных видов деятельности и необходимость расширения социально-экономических возможностей для общин, вовлеченных в производство незаконных культур.
Also, it was considered necessary to explore how to strengthen the role of developing countries in standard-setting negotiations. Кроме того, была отмечена необходимость изучения путей повышения роли развивающихся стран в процессе разработки стандартов.
At this angle, I consider it necessary to consolidate the banking system. Под таким углом зрения рассматриваю и необходимость существенного укрепления банковской системы.