Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessary - Необходимость"

Примеры: Necessary - Необходимость
There are a number of important reasons why a broader mix of troops is necessary. Необходимость задействования войск из большего круга стран объясняется целым рядом важных причин.
The openness of the borders, which make it necessary to increase the number of patrols and to engage in intensive cooperation with neighbouring countries. «прозрачностью» границ, что диктует необходимость увеличения количества патрулей и осуществления активного сотрудничества с соседними странами.
However, that situation made it necessary to submit a request for additional appropriations to cover over-expenditures relating to those three budget lines. Однако эта ситуация обусловила необходимость представления просьбы о выделении дополнительных ассигнований для покрытия перерасхода, связанного с этими тремя бюджетными статьями.
Several experts also said it was necessary to develop some standard that would facilitate localization. Ряд экспертов указали также на необходимость разработки определенного стандарта, который поможет адаптировать ФОСС к местным требованиям.
Inter-agency support has been received for general and specific cases where it has been necessary to process, supplement and analyse information. В различных общих и конкретных случаях, в которых возникала необходимость обрабатывать информацию, получать дополнительные сведения и анализировать имеющиеся данные, было налажено межведомственное взаимодействие.
Resort, therefore, to assessed contributions remains necessary in these cases. Поэтому в данных случаях сохраняется необходимость обращения к механизму начисления взносов.
Also in this case it is not necessary for the funds to be actually used to commit the crime. В данном случае также отсутствует необходимость того, чтобы средства фактически использовались для совершения преступления.
The question raised by the Commission was whether it was necessary to spell out those cases in which a State incurred responsibility. Поднятый Комиссией вопрос заключается в том, существует ли необходимость в подробном разъяснении случаев, когда ответственность несет государство.
Such legislation would be particularly necessary in the context of the term "peacebuilding". Особая необходимость в принятии таких законов возникает в связи с пониманием термина "миростроительство".
It has become urgently necessary to put an end to such situations. Необходимость положить конец этим нарушениям становится очевидной.
It was stated that the staff would receive the necessary training to enable it to implement this new management method. Отмечалась необходимость организации профессиональной подготовки сотрудников, с тем чтобы они могли внедрять такие новые методы управления.
Further development of the necessary institutional network is thus essential. Это обусловливает необходимость дальнейшего развития сети соответствующих учреждений.
In such instances a father's consent is not necessary. В этих случаях в получении согласия отца необходимость отсутствует.
However, with advanced technology now available for DNA identification of the biological father, the provision is no longer necessary. Однако после появления к настоящему времени передовых технологий для определения биологического отца с помощью ДНК необходимость в этом положении отпала.
UNITAR will continue to monitor the potential need for a Special-Purpose Grants Fund reserve and will set up a reserve if considered necessary. ЮНИТАР будет продолжать проверять потенциальную необходимость создания резерва Фонда специальных целевых субсидий и создаст такой резерв в том случае, если это окажется необходимым.
This is necessary given the areas to be covered and the limited mandate period. Необходимость в этом обусловлена теми областями деятельности, которые надлежит охватить, и ограниченностью периода действия мандата.
In the first case, no problem is perceived and no reduction in deposition is necessary. Первый случай не вызывает никаких проблем, и необходимость уменьшения осаждения отсутствует.
Professor Borel underscored the need to provide parliaments with the necessary technical and substantive support. Проф. Борель подчеркнул необходимость обеспечить парламентам необходимую техническую и основную помощь.
7.5 Furthermore, it is submitted that the obligatory attendance of CKREE teaching is not necessary in a democratic society. 7.5 Помимо этого, утверждается, что в демократическом обществе необходимость в обязательном посещении занятий по ОХРЭВ отсутствует.
HMIC also identified that further work was necessary on "stop and search". ИККЕВ также выявил необходимость в проведении дальнейшей работы в том, что касается "задержаний и обысков".
In December 2004, the Government replied that it was necessary to consolidate the meetings to the extent possible. В декабре 2004 года правительство в своем ответе указало на необходимость уплотнить, насколько возможно, график встреч.
It was thus necessary to obtain highly specialized outside expertise in this matter. Поэтому возникла необходимость в привлечении соответствующих высококвалифицированных экспертов со стороны.
It was necessary to have a dedicated institutional mechanism to meet the particular needs of countries emerging from conflict situations. Назрела необходимость создания специального организационного механизма по удовлетворению особых потребностей стран, которые выходят из конфликтных ситуаций.
Urban poverty, however, threatened national stability and it was therefore necessary to formulate sustainable urbanization policies. Вместе с тем, городская нищета создает угрозу для стабильности государств, что вызывает необходимость разработки политики устойчивой урбанизации.
Nevertheless, it had been necessary to establish effective mechanisms at the regional and local levels for the implementation of the federal legislation. Тем не менее практика исполнения федеральных законов подтверждает необходимость создания действенного механизма для их реализации на региональном и местном уровнях.