Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessary - Необходимость"

Примеры: Necessary - Необходимость
It is also becoming increasingly necessary to develop cooperation in the fight against trafficking through the exchange of information and the reduction of demand. Неуклонно возрастает также необходимость в развитии сотрудничества в борьбе с оборотом наркотиков на основе обмена информацией и сокращения спроса.
Mr. ABASCAL (Mexico) wondered whether it was necessary to talk about "individual" actions. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) спрашивает, есть ли необходимость вести речь об "индивидуальных" исках.
This means that it has been necessary to build a system which gives access to data on three different levels. Это в свою очередь означало необходимость построения системы, обеспечивающей доступ к данным на трех различных уровнях.
The great demand for man power for data input, and consequently the high cost, has made it necessary to find more economical solutions. Большая потребность в людских ресурсах для ввода данных и, соответственно, высокие расходы вызвали необходимость поиска более экономичных решений.
The financial constraints have made it necessary for UNU to streamline its activities and reduce expenditures wherever possible. Финансовые ограничения вызвали необходимость упорядочения деятельности и сокращения расходов УООН, где это возможно.
The Government reported that the inmate had attacked an official, making it necessary to use physical force to subdue him. Правительство сообщило, что указанный заключенный напал на тюремного служащего, в результате чего возникла необходимость в применении силы для его усмирения.
It is therefore necessary to combat all discrimination by ensuring legal treatment of migrant workers and their families throughout the world. Таким образом, налицо необходимость борьбы со всеми проявлениями дискриминации за счет обеспечения равенства обращения со всеми трудящимися-мигрантами и их семьями во всем мире.
This is why a study of the evolution that has taken place within contemporary international law as a whole is both worthwhile and necessary. Об этом свидетельствует интерес к данным проблемам и необходимость проанализировать тенденции, отмечаемые в современном международном праве в целом.
It was argued that it was necessary to rethink economic, social and cultural rights in an increasingly globalized and intercommunicating world. В нем подчеркивалась необходимость переосмысления экономических, социальных и культурных прав в условиях глобализирующегося и все более взаимозависимого мира.
They emphasized the need for improvements in the security situation, a necessary condition for holding the consultation process. Они подчеркнули необходимость улучшения положения в области безопасности, что является необходимым условием проведения процесса опроса.
If a third document on elements of crimes did prove necessary, it should constitute a guide to the Court. Если возникнет необходимость в третьем документе по элементам состава преступления, то он должен служить руководством для Суда.
My delegation would also like to stress the need for the Tribunal to be given the necessary support to carry out its task. Мы хотели бы также подчеркнуть необходимость оказания Трибуналу соответствующей поддержки в выполнении стоящей перед ним задачи.
Equitable social development that recognizes empowering the poor to utilize environmental resources sustainably is a necessary foundation for sustainable development. Социальное развитие, основывающееся на принципах справедливости и учитывающее необходимость предоставления неимущим слоям возможности использовать ресурсы окружающей среды разумным, с экологической точки зрения, способом, является непременным условием обеспечения устойчивого развития.
The authorities were aware that changes in police attitudes were necessary and welcomed the salutary role played by such initiatives. Власти осознают необходимость изменения методов работы полиции и с удовлетворением отмечают полезную роль таких инициатив.
Subparagraph (c) indicated that there might be concurrent proceedings and that some provisions were necessary to deal with that situation. В подпункте (с) указывается на возможное существование параллельных производств, а также на необходимость существования определенных положений для регулирования такой ситуации.
This made it necessary for JCCS to work out transition arrangements to ensure a peaceful and orderly transition of civil authority. Это обусловило необходимость выработки СГКС процедур передачи для обеспечения мирной и упорядоченной передачи гражданской власти.
Although countries acknowledge that it is necessary to integrate population and environmental considerations, doing so has been difficult. Хотя страны признают необходимость интеграции демографических и экологических факторов, практическое осуществление этого было сопряжено с трудностями.
In the light of resolution 820 (1993) it became necessary for NATO and WEU to combine their efforts. Принятие резолюции 820 (1993) обусловило необходимость объединения усилий НАТО и ЗЕС.
Because of the financial crisis facing the United Nations, it has become necessary to postpone a number of meetings. Ввиду финансового кризиса Организации Объединенных Наций возникла необходимость в том, чтобы отложить проведение некоторых совещаний.
Other sources of income, such as extra jobs in the parallel economy, have become necessary. При этом возникла необходимость в изыскании иных источников дохода, включая работу по совместительству.
A coherent network of institutions to serve and implement those values was absolutely necessary. Абсолютную необходимость имеет связанная сеть институтов, которые призваны служить этим целям и претворять их в жизнь.
Coordination of the Committee's activities with those of the regional bodies was deemed necessary. Была отмечена необходимость координации деятельности Комитета с деятельностью региональных органов.
It is to be decided if it is necessary to show the contents of these documents. Нужно решить, есть ли необходимость приводить содержание этих документов.
Other coordination necessary - There are several other areas where concerns about international coordination for health statistics are significant. Существует несколько других областей, в которых возникает серьезная необходимость в международном согласовании данных статистики здравоохранения.
Also noted was the necessary link between Commission work related to sewage aspects of freshwater and the Programme of Action. Была также отмечена необходимость увязки тех аспектов работы Комиссии, которые касаются проблемы сточных вод и обеспечения пресной водой, с мероприятиями, осуществляемыми в рамках Программы действий.