Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessary - Необходимость"

Примеры: Necessary - Необходимость
We urge that the Court be provided with the necessary means to appropriately accomplish its noble mission. Мы подчеркиваем необходимость предоставления в распоряжение Суда средств, необходимых ему для выполнения возложенной на него благородной задачи.
An enhanced and more coordinated collective action is more necessary than ever. Необходимость в более активных и согласованных коллективных действиях ощущается сегодня как никогда более остро.
He stressed the need to revitalize the Committee, in particular through participation in meetings for which the presence of all members was necessary. Он подчеркнул необходимость активизации деятельности Комитета, в частности путем обеспечения участия в заседаниях, на которых необходимо присутствие всех членов.
For peacekeeping operations mandated with protection of civilians, some Council members stressed the need to provide those missions with necessary resources. В отношении операций по поддержанию мира, которым поручено защищать мирных жителей, некоторые члены Совета подчеркнули необходимость предоставления таким миссиям необходимого объема ресурсов.
These significant developments in Somalia have made it necessary for the African Union and its international partners to undertake a strategic review of AMISOM. Эти важные события в Сомали обусловили для Африканского союза и его международных партнеров необходимость проведения стратегического обзора АМИСОМ.
In the light of the present situation of rising tensions, Armenia underlines the urge to demonstrate the necessary political will to accelerate the peace process. В свете нынешней ситуации растущей напряженности Армения подчеркивает настоятельную необходимость продемонстрировать необходимую политическую волю для ускорения мирного процесса.
The phrase "by taking the necessary and appropriate measures" indicates the specific conduct being required. Слова "принимая необходимые и надлежащие меры" указывают на необходимость осуществления конкретных действий.
The feasibility study confirmed that special political missions are at a crucial moment in which a review is necessary. В критическом анализе было подтверждено, что необходимость проведения обзора вызвана важнейшим этапом, на котором находятся специальные политические миссии.
One participant highlighted the need for continued autonomous liberalization by developing countries, as it was not necessary to liberalize under GATS. Один из участников подчеркнул необходимость продолжения автономной либерализации в развивающихся странах, поскольку необходимости в либерализации в рамках ГАТС не существует.
Universal ratification was necessary because enforced disappearances affected the entire international community and could occur in any State. Необходимость всеобщей ратификации обусловлена тем, что насильственные исчезновения затрагивают все международное сообщество и могут произойти в любом государстве.
Government has recognized the need to relate to civil society and provide support when appropriate and when necessary. Правительство признало необходимость установления отношений с гражданским обществом и оказания ему поддержки там, где это уместно и необходимо.
Their energy needs grew by the year, so effective policies that promoted the development of environmentally responsible industry were increasingly necessary. Их энергетические потребности с каждым годом возрастают, и в этой связи все более насущной становится необходимость в разработке эффективных стратегий, стимулирующих экологически ответственное развитие промышленности.
It is necessary to respond both to the public interest as well as to policymakers' concerns. Необходимо учитывать необходимость информировать как общественность, так и политиков.
It is therefore necessary and urgent to achieve nuclear disarmament as soon as possible. Поэтому существует экстренная необходимость как можно скорее достичь ядерного разоружения.
The Economic and Social Council should recognize that need and call for increased support for building the necessary innovation infrastructure and capacity in Africa. Экономическому и Социальному Совету следует признать эту необходимость и призвать к более активной поддержке работы над формированием у Африки необходимой инновационной инфраструктуры и способности.
Another panellist stressed that it was not necessary that cities answer all questions on institutional requirements before utilizing land-based financing tools. Другой докладчик подчеркнул необходимость того, чтобы представители городов ответили на все вопросы, касающиеся институциональных требований, до начала использования инструментов финансирования градостроительства с использованием земельных ресурсов.
The advances involved with broadband require far more sophisticated equipment for end users than what was necessary to benefit from traditional telephone services. Прогресс в области широкополосной связи обусловливает необходимость наличия у конечных пользователей гораздо более сложного оборудования по сравнению с тем, которое было необходимо для традиционной телефонной связи.
Speakers noted that intergovernmental consultations on strengthening the Special Unit were necessary but had not commenced. Ораторы отметили, что, несмотря на необходимость проведения межправительственных консультаций по укреплению Специальной группы, такие консультации еще не начались.
The Conference stressed the need for political will in generating the commitment necessary to achieve real results. Конференция подчеркнула необходимость наличия политической воли в целях обеспечения приверженности, требуемой для получения реальных результатов.
It was considered necessary to streamline final proposals, particularly for acquiring the necessary funding from donors. Была отмечена необходимость доработать окончательное предложение, особенно в целях получения необходимых средств от доноров.
Mr. MOHAMED said that it was necessary to provide the regional and national offices with the necessary human and financial resources. Г-н МОХАМЕД отмечает необходимость предоставления региональным и национальным отделениям необходимых людских и финансовых ресурсов.
It had often become necessary to launch preventive operations rapidly, and the availability of the necessary material and human resources was thus the most important factor. Нередко возникает необходимость в быстром развертывании превентивных операций, и в этих условиях самым важным фактором становится наличие необходимых людских и материальных ресурсов.
Reiterating the need for full respect for the necessary parity among the six official languages, he argued that the Department should be granted the necessary resources to that end. Подтвердив необходимость полного уважения требования о паритете шести официальных языков, он заявил, что Департаменту следует предоставить необходимые ресурсы на эти цели.
Given the numerous difficulties encountered by those States and the urgency of their specific needs, it was necessary to mobilize the resources necessary for the success of the meeting. Учитывая те многочисленные проблемы, с которыми сталкиваются эти государства, и настоятельную необходимость удовлетворения их особых потребностей, важно мобилизовать все необходимые средства для того, чтобы это совещание прошло успешно.
We hope that all States parties will show the necessary flexibility in the spirit of multilateral action, which makes it necessary to yield on some things and accept some others in order to achieve consensus. Мы надеемся, что все государства-участники проявят необходимую гибкость в духе многосторонней деятельности, которая диктует необходимость уступать по одним вещам и принимать другие вещи, с тем чтобы достичь консенсуса.