Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Necessary - Необходимость"

Примеры: Necessary - Необходимость
Regarding special procedures, the Niger reaffirmed its readiness to consider any request by such bodies whenever necessary. Что касается специальных процедур, то Нигер подтвердил свою готовность рассматривать любые запросы таких органов, когда в этом возникнет необходимость.
Accordingly, it was necessary to update the accompanying recommendations. Соответственно, возникла необходимость в обновлении сопроводительных рекомендаций.
In any event, some delegations warned that caution was necessary in addressing the issue of exceptions to immunity. В этой связи несколько делегаций обратили внимание на необходимость проявления осмотрительности при рассмотрении вопроса об исключениях из иммунитета.
Furthermore, the Committee notes that additional efforts remain necessary to enforce prohibitions in the area of chemical weapons, with respect to non-State actors. Кроме того, Комитет отмечает сохраняющуюся необходимость приложения дополнительных усилий по обеспечению запретов в отношении химического оружия применительно к негосударственным субъектам.
Also, the necessary search for alternative sources of energy must not compromise the fight against worldwide famine. Кроме того, необходимость поиска альтернативных источников энергии не должна наносить ущерб борьбе против глобальной проблемы голода.
Particular reference needs to be made to the necessary implementation of the relevant Security Council and General Assembly resolutions on terrorism. Особо следует отметить необходимость осуществления резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, касающихся терроризма.
Mexico and South Africa questioned whether such confidentiality was necessary. Мексика и Южная Африка поставили под сомнение необходимость такой конфиденциальности.
Another major aspect of the development challenge was global economic governance, which had become more necessary than ever before. Другим важным аспектом в сфере развития является механизм глобального экономического управления, необходимость в котором стала как никогда очевидной.
In other words, cooperation and participation by the Government, non-government stakeholders and the United Nations system was still always necessary. Разумеется, необходимость в сотрудничестве и участии государства, негосударственных субъектов и системы Организации Объединенных Наций никогда не исчезнет.
One speaker also noted the need for the political will necessary to implement the relevant international instruments in a tangible way. Один из ораторов указал также на необходимость политической воли, необходимой для реального осуществления соответствующих международных документов.
Enhanced institutional arrangements for the exchange of information between regional organizations and OHCHR were considered necessary. Отмечалась необходимость укрепления институциональных мер для обмена информацией между региональными организациями и УВКПЧ.
When the use of handcuffs proves necessary, the competent prosecutor must be informed by means of a written report. Каждый раз, когда возникла необходимость в применении наручников, об этом в письменном виде должен информироваться компетентный прокурор.
The results of the analysis are indicative of the incremental financial resources needed and of the investment flows changes necessary until 2030. Результаты анализа указывают на потребность в дополнительных финансовых ресурсах и необходимость внесения изменений в структуру инвестиционных потоков до 2030 года.
It was necessary to involve the regional and local authorities as stakeholders in the conservation and sustainable use of biodiversity, participants noted. Участники отметили необходимость привлечения региональных и местных органов власти в качестве заинтересованных сторон к процессу сохранения и устойчивого использования биоразнообразия.
It has been therefore felt necessary to mention disability explicitly in the non-discrimination article. Все это обусловило необходимость прямо упомянуть об инвалидности в статье о недискриминации.
It might therefore prove necessary to reconsider the appropriate United Nations representation in the Great Lakes region. Поэтому может возникнуть необходимость в пересмотре соответствующих данных о представительстве Организации Объединенных Наций в районе Великих озер.
However, the beginning of negotiations makes it necessary to develop proposals that would be in the interests of each party to the CCW. Но начало переговоров определяет необходимость выработки таких предложений, которые бы отвечали интересам каждого участника КНО.
Therefore, it is not necessary to have inter-agency review for licenses. Таким образом, отпадает необходимость в рассмотрении вопроса о лицензиях на межведомственном уровне.
It became necessary to revisit the validity of the method. Возникла необходимость в повторной проверке надежности этой методологии.
While improving security mechanisms is necessary, a more effective and sustainable solution would require that the churches be inhabited and functional. Признавая необходимость совершенствования механизмов обеспечения безопасности, следует в то же время отметить, что обеспечению более эффективного и устойчивого решения способствовало бы введение требования о том, чтобы церкви функционировали и не пустовали.
A new look at adapting these institutions is highly necessary. Существует настоятельная необходимость искать новые подходы к адаптации таких институтов.
New approaches to peacekeeping have therefore been necessary, requiring more extensive planning, new capabilities and increased guidance and oversight. Это обусловило необходимость выработки новых подходов к поддержанию мира, требующих перехода на более экстенсивное планирование, создания новых возможностей и повышения эффективности руководства и надзора.
The Advisory Committee emphasizes that it is necessary to ensure that support account resources are sought and utilized only to support peacekeeping operations. Консультативный комитет особо отмечает необходимость обеспечения того, чтобы ресурсы вспомогательного счета испрашивались и использовались только для поддержки миротворческих операций.
Furthermore, it was considered necessary to prevent a competitive devaluation of exchange rates in response to a falling dollar. Кроме того, была отмечена необходимость недопущения девальвации валют для целей повышения конкурентоспособности в условиях снижающегося курса доллара.
The definitional requirements specify the necessary elements of a stability control system that is capable of both effective oversteer and understeer intervention. Требования к определению предполагают необходимость указания элементов системы контроля за устойчивостью, которая способна эффективно компенсировать явления заноса и сноса.