| Money does not go to the Cayman Islands because sunshine makes it grow faster; this money thrives on the absence of sunshine. | Деньги идут на Каймановы острова не потому, что солнце заставляет их расти быстрее; эти деньги растут в отсутствие солнечного света. |
| Money, money, that's all you care about. | Деньги, деньги, это единственное, что тебя волнует. |
| It's like they don't care if you make money as long as they make money. | Как будто их не волнует зарабатываешь ты деньги или нет пока они зарабатывают. |
| I'm talking about making money the way London makes money... collecting it, not hunting it, and in amounts that mean something. | Я о том, чтобы делать здесь деньги, как их делает Лондон... собирая их, не охотясь, и в суммах, которые что-то значат. |
| I can't be sure, but he mentioned something about spending money to make money. | Не уверен, но он подумал о том, что, чтобы сделать деньги, нужно потратить деньги. |
| And let's say alan got stabbed for his money, Suggesting somebody wanted money pretty badly For, let's say, drugs. | И, допустим, Алана подрезали из-за его денег, предположим, кому-то очень нужны были деньги на, скажем, наркотики. |
| Look, I know you're upset about the money, but money's easy. | Послушай, я знаю, что ты переживал по поводу денег, а деньги легко. |
| Money buys silence, money buys love. | За деньги можно купить молчание, за деньги можно купить любовь. |
| Real Money mode requires you to play online and with a valid money source. | Режим РЕАЛЬНЫХ денег обязывает Вас играть онлайн на реальные деньги. |
| Money does, and they just didn't see the money. | Деньги мотивируют, и они просто не увидели денег. |
| The Sovereign Money Initiative proposal aims to give the Swiss National Bank a monopoly on money creation. | Инициатива Суверенных денег предполагала дать Национальному банку Швейцарии исключительное право на эмиссию денег, включая банковские деньги. |
| Money, the pleasures money brings me and you. | Деньги, удовольствия, которые деньги приносят мне и ты. |
| Tonight on The Money Programme we're going to look at money. | Сегодня вечером в "Программе о деньгах" мы будем рассматривать деньги. |
| Money. Moving money is your weapon. | Деньги и их перемещение - вот ваше оружие. |
| Money comes in, money goes out regular, except this one property in Dubai. | Деньги регулярно приходят и уходят, кроме этой собственности в Дубае. |
| Migrants are agents of international finance and are responsible for the money that is directly channelled to private households. | Мигранты являются посредниками в международных финансовых отношениях, и деньги, которые они зарабатывают, поступают непосредственно в распоряжение семей. |
| Upon arrival to Gisenyi, RDF officers entrusted him with the task of killing Kanzeguhera and gave him money for the operation. | По прибытии в Гисеньи офицеры РСО возложили на него задачу убить Канзегуэру и дали ему деньги для выполнения этой операции. |
| A staff member stole money from his supervisor in the workplace on three occasions. | Сотрудник три раза похищал деньги у руководителя своего подразделения. |
| The final economic factor to be rethought is money itself and its complex nature. | Последним экономическим фактором, который следует переосмыслить, являются сами деньги и их сложная природа. |
| At the same time, citizens who submitted Russian passports were forced to hand over their money and jewelry. | При этом граждан, предъявивших российские паспорта, заставляли сдавать имевшиеся у них деньги и золотые украшения. |
| The same staff member received money for claiming a salary under another person's name. | Тот же сотрудник получил деньги, потребовав заработную плату от имени другого лица. |
| Some border personnel confiscate migrants' personal property such as identity documents, money and mobile phones without returning them when the migrants are expelled. | Некоторые сотрудники пограничных служб конфискуют личное имущество мигрантов, например удостоверения личности, деньги и мобильные телефоны, и не возвращают их, когда мигранты высылаются. |
| The staff member used the money for personal purposes. | Сотрудник использовал деньги в личных целях. |
| The underlying principle is that no tax-payer money should be spent on building roads that are unsafe. | Основной принцип заключается в том, что деньги налогоплательщиков не должны расходоваться на строительство небезопасных дорог. |
| Forfaiting is a form of international supply chain financing in which forfaiting houses pay the supplier and then take money from the purchaser. | Форфейтинг - это форма международного финансирования цепочки поставок, при которой форфейтинговые фирмы платят поставщику, а затем взимают деньги с покупателя. |