The system was introduced to reduce the excessive money spent by candidates for the national constituencies. |
Эта система была введена для сокращения чрезмерных затрат, потраченных кандидатами на национальных округах. |
The clean-up and disposal of nuclear contamination in the Marshall Islands will require very large sums of money indeed. |
Очистка и устранение ядерного загрязнения на Маршалловых Островах, действительно, потребует огромных затрат. |
They urged the Secretary-General to preserve transparency, accountability and fairness in using the exceptional measures described, especially in procurement, which involved large sums of money. |
Делегации настоятельно призывают Генерального секретаря обеспечить транспарентность, подотчетность и справедливость при осуществлении указанных чрезвычайных мер, особенно когда речь идет о закупках, требующих больших денежных затрат. |
In order to achieve the best value for the money and to adhere to other United Nations procurement principles in conducting procurement activities, it is imperative that UNSOA establish a strong and competent vendor registration procedure in the country. |
В целях обеспечения оптимального характера затрат и соблюдения других принципов осуществления закупок Организацией Объединенных Наций при ведении закупочной деятельности настоятельно необходимо, чтобы ЮНСОА создало для этой страны надежную и обоснованную процедуру регистрации поставщиков. |
The Registry evaluated the above quotations, taking into account technical ability to perform the audit in accordance with generally accepted common auditing standards, the interest of the Tribunal and the best value for the money. |
Секретариат произвел оценку приведенных выше котировок, приняв при этом во внимание техническую способность провести ревизию в соответствии с общепризнанными стандартами ревизии, интересы Трибунала и фактор оптимальности затрат. |
Bezos noted in 2016 that the Vulcan launch vehicle is being designed around the BE-4 engine; ULA switching to the AR1 would require significant delays and money on the part of ULA. |
Безос, однако, отмечает, что ракета-носитель Vulcan разрабатывается под двигатель BE-4, замена его на AR1 вызовет значительные задержки и потребует больших затрат со стороны ULA. |
And, as we have seen, a weaker financial system means a weaker economy, and possibly the need for more emergency money to save it from another catastrophe. |
И, как мы могли заметить, более слабая финансовая система означает более слабую экономику, а, возможно, и необходимость еще большего количества непредвиденных затрат на ее спасение от еще одной катастрофы. |
138 staff at locations worldwide received training in the fundamentals of procurement, including such issues as "best value for the money", ethics and integrity |
138 сотрудников в местах службы в разных странах мира получили подготовку по основам закупок, в том числе подготовку по таким вопросам, как оптимизация затрат, этика и добросовестность |
That would save you some money. |
Это избавит Вас от затрат. |
IPSAS is time and money consuming |
Переход на МСУГС требует затрат времени |
For Martin eco-design is a way by which they intend to continue because it is a tool that is capable of studying the environmental impact of the product, but also minimizes the use of unnecessary industrial processes, optimizing production and saving money. |
Для Martín экодизайн это путь по которому последуют многие «потому что это инструмент способный изучить влияние продукции на эклогию, минимизирует лишние процессы производства, оптимизирует выпуск и дает возможность экономии затрат. |
Let us start working on that because it is surely cheaper for us to spend the type of money needed to prevent conflict than to mount a peacekeeping operation in the aftermath of an election. |
Следует приступить к работе над этой инициативой, поскольку с точки зрения требуемых затрат дешевле предотвратить конфликт, чем развертывать операцию по поддержанию мира после проведения выборов. |
The Canada Survey of Giving, Volunteering and Participating (CSGVP) provides a comprehensive overview of the contributions in time and money Canadians make to non-profit and charitable organisations and to each other. |
Канадское обследование пожертвований, добровольчества (волонтерства) и участие (КОПДУ) позволяет получать всеобъемлющую картину участия канадцев в виде времени и затрат в деятельности некоммерческих и благотворительных организаций и оказания помощи друг другу. |
It is claimed that the only way to get permission to build a place of worship is to institute legal proceedings and obtain a decision from the Council of State, which is costly in terms of both time and money. |
Только судебные разбирательства и решения Государственного совета, для которых требуется много времени и затрат, позволяют удовлетворять просьбы о строительстве объектов для отправления религиозных обрядов. |
Despite their costs in terms of money and response burden, censuses have survived over the centuries. |
Несмотря на их высокую цену с точки зрения денежных затрат и нагрузки на респондентов, за многие столетия переписи так и не утратили своей актуальности. |
A household that owes more money than it can easily repay needs to cut back on spending. |
Семья, которая должна больше денег, чем она может легко отдать, нуждается в сокращении затрат. |
Such a waste of time and money can be avoided with EIA. |
ОВОС позволяет избежать напрасных затрат как времени, так и средств. |
NCPCs have assisted companies in rationalizing their production processes and saving money on raw materials, energy, water and water treatment. |
НЦЧП оказывают компаниям содействие в рационализации их производственных процессов и экономии средств и затрат на сырье, энергию, воду и очистку воды. |
These policies cost money and their effectiveness depends on political will backed up by budget choices. |
Эта политика требует определенных финансовых затрат, и ее успех зависит от политической воли, воплощенной в бюджетных ассигнованиях. |
We save money through decreased absenteeism, improved productivity, reduced health care costs and reduced staff turnover and benefit payments. |
Мы экономим деньги посредством снижения числа невыходов на работу, повышения производительности, сокращения затрат на медицинское обслуживание, текучки кадров и выплаты пособий. |
The development of such rights requires substantial investment of time, effort and money. |
Разработка таких прав требует значительных затрат времени, усилий и средств. |
Reduced transaction costs (in terms of both money and time) for exporters and importers |
Снижение транзакционных издержек (с точки зрения денежных расходов и затрат времени) для экспортеров и импортеров |
He also noted that exclusive agreements with money-transfer operators, which limited competition and tended to increase the cost of sending money, should be avoided. |
Он отметил также, что следует избегать эксклюзивных соглашений с операторами денежных переводов, которые ограничивают конкуренцию и часто приводят к повышению затрат на отправление денег. |
I just spent all the money I've got in the world coming here. |
Без затрат? Да я все свои деньги потратил чтобы сюда попасть. |
It will be enhanced by students having a choice about how they spend the money that would have been used to pay the previously compulsory service charge. |
Оно будет повышаться в результате того, что студенты смогут выбирать то, на что они могут потратить деньги, которые должны были использоваться для покрытия носивших в прошлом обязательный характер затрат на услуги. |