| This included loans to microfinance institutions, banks, cooperatives and money transfer companies. | Эта сумма включала займы, предоставленные организациям по вопросам микрофинансирования, банкам, кооперативам и компаниям по переводу денежных средств. |
| For consumers, incentives can be utilized to save the individual money or time. | Что касается потребителей, то эти стимулы могут быть направлены на экономию денежных средств или времени отдельных лиц. |
| Some recommendations involved recovery of money. | В некоторых рекомендациях речь шла о возвращении денежных средств. |
| Currently there are no provisions concerning alternative money transfer systems such as hawala. | З. Что касается таких альтернативных систем перевода денежных средств, как хавала, то в настоящее время их деятельность не регламентируется. |
| Establishing effective Controls of money transfers. | З. установления эффективного контроля за переводом денежных средств. |
| Transfer money under the Shares Purchasing Agreement. | Осуществляете перечисление денежных средств по договору купли-продажи акций Фонда. |
| The searches did not yield the stolen money. | Выявить местонахождение похищенных денежных средств в результате этих поисков не удалось. |
| Several countries, including Kenya and South Africa, have issued bonds to raise money for infrastructure financing. | Несколько стран, в частности Кения и Южная Африка, выпустили облигации для мобилизации денежных средств на финансирование строительства объектов инфраструктуры. |
| Beyond local taxation and the narcotics trade, the Taliban have developed other ways to raise money. | Помимо местного налогообложения и торговли наркотиками «Талибан» разработал другие способы мобилизации денежных средств. |
| National legislation does not place restrictions on the transfer of money earned by migrant workers to their countries of origin. | Национальным законодательством не предусматриваются ограничения на отправление денежных средств, заработанных трудящимися-мигрантами в страны их происхождения. |
| Grand corruption concerns senior (State) officials and may involve large sums of money, assets or other benefits. | Крупная коррупция касается старших (государственных) должностных лиц и может быть связана с большими объемами денежных средств, активов или других преимуществ. |
| His Government's comprehensive strategy on drug, money and weapon seizures had already produced results. | Комплексная стратегия правительства Коста-Рики по изъятию наркотиков, денежных средств и оружия уже принесла свои плоды. |
| Recently, however, banks had been accumulating money in order to speculate, breaking the link between investment and growth. | Однако в последнее время банки занимались аккумулированием денежных средств для целей биржевой игры, разрывая тем самым связь между инвестированием и экономическим ростом. |
| Using money on their personal accounts, inmates may also subscribe to newspapers and magazines published in Uzbekistan. | Каждый осужденный может выписывать газеты и журналы, издающиеся в Узбекистане, за счет денежных средств, имеющихся на лицевых счетах. |
| Attracting money to finance early recovery has also been a major concern of the international donor community. | Привлечение денежных средств для финансирования быстрого восстановления также было одной из основных задач международного сообщества доноров. |
| Further listings in this area could disrupt the ability of the Taliban to move large amounts of money through the region. | Дальнейшее расширение перечня в этом направлении может снизить способность «Талибана» перемещать в регионе крупные суммы денежных средств. |
| UNODC also organized an expert group meeting on money value transfer services in Somalia in March 2013. | В Сомали в марте 2013 года УНП ООН также организовало проведение совещания группы экспертов по вопросам предоставления услуг по переводу денежных средств. |
| The illicit flow of arms and money within and across borders facilitates the outbreak of conflict and perpetuates cycles of violence. | Незаконные потоки оружия и денежных средств внутри стран и через границы способствуют возникновению конфликтов и увековечивают порочный круг насилия. |
| Most of the money earned by members is sacrificed to the organization. | Основная доля денежных средств, зарабатываемых сектантами, жертвуется в пользу организации. |
| It has a major impact on money flow and business, sustains the economy and alleviates strain on the judicial authorities. | Он оказывает существенное воздействие на движение денежных средств и осуществление коммерческой деятельности, поддерживает экономическое развитие и частично снимает нагрузку с судебных органов. |
| A strict mechanism for tracing the money obtained from citizenship by investment has been instituted. | Был учрежден четкий механизм отслеживания денежных средств, получаемых от экономического гражданства. |
| It has been financed through bilateral channels and money has been accumulated in the Chornobyl "Shelter" Fund. | Проект финансируется по двусторонним каналам и за счет денежных средств Чернобыльского фонда «Укрытие». |
| The customs authorities report unusual movements of money and commodities they encounter to the Unusual Transactions Disclosures Office. | Таможенные власти сообщают о всех выявляемых ими необычных перемещениях денежных средств и товаров Управлению по раскрытию необычных операций. |
| Currency printing continues to be one of the largest sources of supply of money to the factions. | Печатание денежных знаков остается одним из главных источников денежных средств для воюющих группировок. |
| 2.2 In 1994, the author allegedly discovered that Waldemar and his wife were embezzling money from the company. | 2.2 В 1994 году автор якобы обнаружил, что Вальдемар со своей женой занимались присвоением денежных средств компании. |