Programme countries expect UNDP to allocate counterpart or seed money to launch joint strategies and pilot initiatives. |
Страны - участницы программ ожидают, что ПРООН будет выделять им встречные средства или начальный капитал для осуществления совместных стратегий или экспериментальных инициатив. |
His money doubled or maybe tripled. |
Его капитал удвоится, а может, и утроится... |
And he told me he could double my money. |
И он сказал мне, что я могу удвоить свой капитал. |
She told me you promised to double her money. |
Она сказала, ты обещал увеличить ее капитал в 2 раза. |
It furnishes seed money for financing and facilitating the implementation of South-South projects. |
Он предоставляет начальный капитал для финансирования и содействия осуществлению проектов по линии сотрудничества Юг-Юг. |
Philly main line, old money, banking industry. |
Пригород Филадельфии, семейный капитал, банковская индустрия. |
Family money, so that's that. |
Семейный капитал, вот оно что. |
I have money, you have a background. |
У меня капитал, у вас биография. |
So the cousin would have company stock worth a fortune from when he lent Wilder the start-up money. |
Тогда двоюродный брат завладел бы акциями компании, стоящими целое состояние с момента, как одолжил Уайлдеру стартовый капитал. |
My fund actually made money in 2008. |
Я сколотил капитал в 2008 году. |
He made his money in shipping and in entertainment. |
Он сколотил капитал на перевозках, развлечениях и ночных клубах. |
All I need is a little seed money. |
Все, что нужно - это небольшой стартовый капитал. |
And a little seed money for the party. |
И инвестиционный капитал на то, чтобы собрать подарки. |
You need start-up money, or... those clients don't even consider coming. |
Нужен стартовый капитал, иначе эти клиенты даже не подумают переходить. |
All right, you walk away now, double your money. |
Ну вот, ты можешь удвоить капитал. |
He urged donors and investment partners to contribute seed money. |
Он настоятельно призывает доноров и парт-неров по инвестированию предоставить исходный капитал. |
One thing is sure: Governments, aided by donors, need to finance infrastructure and provide seed money and loans for information hubs. |
Ясно одно: правительства с помощью доноров должны финансировать инфраструктуру и выделить стартовый капитал и кредиты на цели информационных узлов. |
However, with recent fund-raising activities, there is now sufficient seed money to launch the fund. |
Вместе с тем в результате проводившейся в последнее время деятельности по мобилизации средств в настоящее время имеется достаточный уставной капитал для начала работы фонда. |
UNIDO has provided seed money to the Facility to start implementation. |
ЮНИДО предоставила Фонду первоначальный капитал, необходимый для начала осуществления Инициативы. |
The public sector has also provided seed money as leverage to attract private sector funds. |
Начальный инвестиционный капитал в качестве средства для привлечения инвестиций частного сектора предоставляет и государственный сектор. |
No one you'd want to stiff on their seed money, either. |
Те, кому бы вы не доверили ваш стартовый капитал. |
In fact, Boothe invested some seed money so you could become a club promoter. |
На самом деле, Бут предоставил стартовый капитал, чтобы ты смог стать промоутером клубов. |
I mean, I put my money into the planes, senator. |
Я говорю про свой капитал, что вложил в самолеты. |
Something to pay your tuition and provide you with seed money for your company. |
Что-то, чем можно оплатить свои уроки и обеспечить стартовый капитал для компании |
And not multinationals, because they put their money in, do what they want, then leave. |
А не транснациональным корпорациям, потому что они инвестируют капитал, делают, что хотят, а затем уходят. |