| What's the matter with you? | Том, в чем дело? |
| Well then, what's the matter? | Тогда в чём дело? |
| What's the matter? | Серафим? В чём дело? |
| What does that matter? | Как это меняет дело? |
| What's the matter, Sookie? | В чём дело, Соки? |
| This is a classified matter. | Это совершенно секретное дело. |
| Stan, what's the matter? | Стэн, в чём дело? |
| It is a matter long overdue. | Это дело уже давно назрело. |
| This is a matter of urgency. | Это дело не терпит отлагательства. |
| It was a matter of heart. | Это было дело сердца. |
| What's the matter, darling? | В чем дело, дорогая? |
| I came on an important matter. | У меня важное дело. |
| We'll investigate the matter. | Мы расследуем это дело. |
| The police promised to investigate the matter. | Полиция пообещала расследовать дело. |
| It's simply a matter of professional courtesy. | Тут дело в профессиональной этике. |
| It's a matter of royal business. | Это дело Королевской важности. |
| What's the matter, benito? | В чем дело, Бенито? |
| Connie, what's the matter? | Конни, в чем дело? |
| This is a matter of honor. | Это - дело чести. |
| What's the matter, Miguel? | В чем дело, Мигель? |
| Leon, what's matter? | Леон, в чём дело? |
| What's the matter, Antonio? | В чём дело, Антонио? |
| The matter is urgent. | Я считаю дело срочным». |
| What's the matter? | В чем дело, Сонни? |
| It's just a matter of signature. | Дело всего лишь в подписи. |