| I believe that drinking is a matter of quantity. | Выпивка - это дело количества. |
| They've referred the matter to the federal government. | Они передали дело федеральному правительству. |
| What's the matter? | В чём дело? Успокойтесь. |
| The matter at hand must be concluded. | Текущее дело должно быть завершено. |
| What's the matter, Marian? | В чём дело, Мириам? |
| What's the matter, Pete? | В чём дело, Пит? |
| I say, sir, what's the matter? | В чём дело, сэр? |
| No matter what you're dealing with: | Неважно с кем имеешь дело: |
| This is not a matter of toleration. | Дело не в терпимости. |
| This is a matter for the Queen and me. | Это наше с королевой дело. |
| Scotty, what's the matter? | Скотти, в чем дело? |
| So what's the matter? | В чём же тогда дело? |
| It's now a matter of national security. | Теперь это дело нацбезопасности. |
| I suddenly had an urgent matter. | У меня появилось срочное дело. |
| What's the matter, Paolo? | В чем дело, Паоло? |
| What's the matter, Scott? | чем дело, -котт? |
| What's the matter, you got a cold? | В чем дело, простудился? |
| Homer, what's the matter? | Гомер, в чем дело? |
| The police are still investigating the matter. | Полиция продолжает расследовать данное дело. |
| Isn't that a matter of opinion? | Разве это не дело вкуса? |
| Dude, what's the matter? | увак, в чем дело? |
| Look, it's a family matter is my philosophy. | Послушайте, это семейное дело. |
| What's the matter, Dan? | В чём дело, Дэн? |
| It's not a matter of hard. | Дело в не трудностях. |
| What's the matter, Jyn? | В чём дело, Джин? |