I believe that drinking is a matter of quantity. |
Выпивка - это дело количества. |
They've referred the matter to the federal government. |
Они передали дело федеральному правительству. |
What's the matter? |
В чём дело? Успокойтесь. |
The matter at hand must be concluded. |
Текущее дело должно быть завершено. |
What's the matter, Marian? |
В чём дело, Мириам? |
What's the matter, Pete? |
В чём дело, Пит? |
I say, sir, what's the matter? |
В чём дело, сэр? |
No matter what you're dealing with: |
Неважно с кем имеешь дело: |
This is not a matter of toleration. |
Дело не в терпимости. |
This is a matter for the Queen and me. |
Это наше с королевой дело. |
Scotty, what's the matter? |
Скотти, в чем дело? |
So what's the matter? |
В чём же тогда дело? |
It's now a matter of national security. |
Теперь это дело нацбезопасности. |
I suddenly had an urgent matter. |
У меня появилось срочное дело. |
What's the matter, Paolo? |
В чем дело, Паоло? |
What's the matter, Scott? |
чем дело, -котт? |
What's the matter, you got a cold? |
В чем дело, простудился? |
Homer, what's the matter? |
Гомер, в чем дело? |
The police are still investigating the matter. |
Полиция продолжает расследовать данное дело. |
Isn't that a matter of opinion? |
Разве это не дело вкуса? |
Dude, what's the matter? |
увак, в чем дело? |
Look, it's a family matter is my philosophy. |
Послушайте, это семейное дело. |
What's the matter, Dan? |
В чём дело, Дэн? |
It's not a matter of hard. |
Дело в не трудностях. |
What's the matter, Jyn? |
В чём дело, Джин? |