Примеры в контексте "Matter - Дело"

Примеры: Matter - Дело
The content of the bill is a matter for the Government. Определение содержания законопроекта - это дело правительства.
Following their end, the Police either suspend the matter or submit a proposal for punishment to the Public Prosecutor. После прекращения дела полиция либо закрывает данное дело, либо вносит предложение государственному прокурору в отношении наказания.
That is not an internal matter. А это отнюдь не внутреннее дело.
And all the matter is that at its ancestors was not possibilities or desires to make a family tree. А все дело в том, что у его предков не было возможности или желания составить генеалогическое древо.
The matter is that it is impossible to make a universal route for all occasions. Дело в том, что невозможно составить универсальный маршрут на все случаи жизни.
The matter is that the history of masonic movement on Cuba is exceptionally interesting and intensive. Дело в том, что история масонского движения на Кубе необычайно интенсивна и интересна.
Violence against women and children in the home was traditionally not seen as a criminal matter in Saudi Arabia until 2013. Насилие в отношении женщин и детей в доме традиционно не рассматривалось как уголовное дело в стране до 2013 года.
It's quite another matter where we shall go - each person chooses the direction by himself. Куда мы с ним поедем - уже другое дело, каждый сам выбирает направление.
After appealing to Louis, the emperor sent an imperial envoy to investigate the matter. После обращения к Людовику император послал комиссаров расследовать это дело.
The Hound is unconvinced of her loyalties, pointing out her Lannister sword, and the matter quickly comes to blows. Но Пса ей не удается убедить в своей преданности, даже после того, как она демонстрирует меч Ланнистеров, и дело быстро доходит до схватки на мечах.
The ICD investigated the matter and it is currently pending before the courts. НДЖ расследовало этот случай, и в настоящее время дело находится на рассмотрении суда.
This is not a matter whose solution is confined to the limited capacity of this body either. Да это и не такое дело, реализация которого замыкалась бы на ограниченный потенциал данного органа.
It was not simply a matter of access to care, however. Однако дело касается не только доступа к медицинскому обслуживанию.
The matter is that this consent must be truly informed. Другое дело, что это согласие действительно должно быть информированным.
The rest was just a paperwork and a matter of time... А далее дело техники и времени...
It's just a matter of habit. Ну... это всего лишь дело привычки.
I told him it was a matter of honor. Я сказал что это дело чести.
The matter was dropped when it became apparent that the joke in question was an old one used for decades by many different comedians. Дело было прекращено, когда стало очевидно, что шутка старая и используется на протяжении десятилетий многими различными комиками.
A matter of honor 2010 - Samuel Beckett. Дело чести 2010 -Сэмюэл Беккет.
The matter is that the child in glasses is guided better so probability of a traumatism there is less. Дело в том, что в очках ребенок ориентируется лучше, а значит меньше вероятность травматизма.
The matter is being investigated by the National Cyber Security Centre with assistance from the National Crime Agency. Дело расследуется Национальным центром кибербезопасности с помощью Национального агентства по борьбе с преступностью.
I disagree that this is a purely domestic matter. Я не согласен с этим, это внутреннее дело.
And all the rest - is already just a matter of taste. А дальше - уже просто дело вкуса.
This is a matter of extreme importance, otherwise I would not bother you. Это дело крайней важности, иначе я не стал бы вас беспокоить.
If prefer gnit In prison, matter your. Если предпочитаешь гнить в тюрьме, дело твоё.