| What's the matter, knocked out after 5 floors? | В чем дело, запыхались к 5-му этажу? |
| What's the matter, Mr. Croft? | В чем дело, мистер Крофт? |
| Come on, Professor, what's the matter? | Эй, Профессор, в чём дело? |
| What's the matter, Francesca, is something wrong? | В чем дело, Франческа, что-то не так? |
| No, as a matter of fact, his last piece of legislation was an increase in the tobacco tax. | В том и дело, что нет, последнее время он добивался повышения налога на табак. |
| It's a delicate matter, but we are in communication with the Chinese government | Это тонкое дело, но у нас переговоры с китайским правительством |
| I'm sure Mr Bates will be home soon, which will settle the matter. | Я уверен, что мистер Бейтс скоро будет дома, и дело решится само собой. |
| What the hell's the matter? | В чем, черт возьми, дело? - Я беременна. |
| I'm fine, for now, but it's only a matter of time before he comes back and finishes the job. | Пока - да, но лишь вопрос времени, когда он вернётся и закончит своё дело. |
| So we're clear, my family, my past is none of your business, no matter how much money is at stake. | Итак, мы всё выяснили, моя семья, моё прошлое это не ваше дело, вне зависимости сколько денег на кону. |
| But let's try to keep this from becoming a personal matter, please. | Но давайте попробуем не превращать это в личное дело. |
| But it's only a matter of time before the media finds out, especially since Beth was one of their own. | Но это только дело времени, пока об этом разнюхает пресса, особенно если речь идет о Бет, одной из своих. |
| I'm sorry to call so early, Ichabod, but there's a matter of some urgency. | Прости за столь ранний звонок, Икабод, но дело требует срочности. |
| Arguably, Part II was a better movie, but that's just a matter of taste. | Пожалуй вторая часть была лучше, но это дело вкуса. |
| What's the matter with you two? | чем дело с вами двум€? |
| Unusually matter of fact for someone on the heels of a traumatic event. | Необычное дело для кого-то на каблуках, после травмы |
| But, at last, the matter it is almost concluded, for I've made a trap. | Но скоро, наконец, дело придёт к концу, потому что я приготовил ловушку. |
| I knew it was just a matter of time before you walked out and left me alone here living my dreary life. | Я знал, что это дело времени, и ты оставишь меня одного жить своей грустной жизнью. |
| Jonah baby, what's the matter? | Малышка Джона, в чем дело? |
| That's a matter of opinion, not a fact. | Это дело вкуса, а не факт, который нельзя опровергнуть. |
| The reason we selected Number Six - a matter of credibility without which the plan might backfire. | Причины, по которой мы выбрали Номера Шесть - дело в убедительности, без которой план может привести к обратному результату. |
| This is a personal matter and you keep peeping into everything. | У меня тут личное дело, а Вы всюду суёте свой нос. |
| What's the matter with you young, healthy boys? | В чем дело с вами - молодыми, здоровыми парнями? |
| Bud, if this is a police matter, I can still help you. | Бад, если это дело касается полиции, я все еще могу помочь тебе. |
| What's the matter, Mrs. Beaumont? | В чём дело, миссис Бомонт? |