Примеры в контексте "Matter - Дело"

Примеры: Matter - Дело
What's the matter, knocked out after 5 floors? В чем дело, запыхались к 5-му этажу?
What's the matter, Mr. Croft? В чем дело, мистер Крофт?
Come on, Professor, what's the matter? Эй, Профессор, в чём дело?
What's the matter, Francesca, is something wrong? В чем дело, Франческа, что-то не так?
No, as a matter of fact, his last piece of legislation was an increase in the tobacco tax. В том и дело, что нет, последнее время он добивался повышения налога на табак.
It's a delicate matter, but we are in communication with the Chinese government Это тонкое дело, но у нас переговоры с китайским правительством
I'm sure Mr Bates will be home soon, which will settle the matter. Я уверен, что мистер Бейтс скоро будет дома, и дело решится само собой.
What the hell's the matter? В чем, черт возьми, дело? - Я беременна.
I'm fine, for now, but it's only a matter of time before he comes back and finishes the job. Пока - да, но лишь вопрос времени, когда он вернётся и закончит своё дело.
So we're clear, my family, my past is none of your business, no matter how much money is at stake. Итак, мы всё выяснили, моя семья, моё прошлое это не ваше дело, вне зависимости сколько денег на кону.
But let's try to keep this from becoming a personal matter, please. Но давайте попробуем не превращать это в личное дело.
But it's only a matter of time before the media finds out, especially since Beth was one of their own. Но это только дело времени, пока об этом разнюхает пресса, особенно если речь идет о Бет, одной из своих.
I'm sorry to call so early, Ichabod, but there's a matter of some urgency. Прости за столь ранний звонок, Икабод, но дело требует срочности.
Arguably, Part II was a better movie, but that's just a matter of taste. Пожалуй вторая часть была лучше, но это дело вкуса.
What's the matter with you two? чем дело с вами двум€?
Unusually matter of fact for someone on the heels of a traumatic event. Необычное дело для кого-то на каблуках, после травмы
But, at last, the matter it is almost concluded, for I've made a trap. Но скоро, наконец, дело придёт к концу, потому что я приготовил ловушку.
I knew it was just a matter of time before you walked out and left me alone here living my dreary life. Я знал, что это дело времени, и ты оставишь меня одного жить своей грустной жизнью.
Jonah baby, what's the matter? Малышка Джона, в чем дело?
That's a matter of opinion, not a fact. Это дело вкуса, а не факт, который нельзя опровергнуть.
The reason we selected Number Six - a matter of credibility without which the plan might backfire. Причины, по которой мы выбрали Номера Шесть - дело в убедительности, без которой план может привести к обратному результату.
This is a personal matter and you keep peeping into everything. У меня тут личное дело, а Вы всюду суёте свой нос.
What's the matter with you young, healthy boys? В чем дело с вами - молодыми, здоровыми парнями?
Bud, if this is a police matter, I can still help you. Бад, если это дело касается полиции, я все еще могу помочь тебе.
What's the matter, Mrs. Beaumont? В чём дело, миссис Бомонт?