| It's not a matter of comfort. | Дело не в личном удобстве. |
| BERMAN: What's the matter, Harry? | В чём дело, Хэрри? |
| What's the matter, kid - too risky? | В чём дело, пацан? |
| JAX: What's the matter, old man? | В чём дело, старикан? |
| What's the matter, Steve? | В чём дело, Стив? |
| OK, what's the matter? | А в чём дело? |
| What's the matter, Alex? | В чём дело, Алекс? |
| It's a personal matter. | Это личное дело каждого. |
| What's the matter, Dickie-boy? | В чём дело, Дикки-малыш? |
| It's not a matter of accepting it. | Дело не в принятии этого. |
| What does that matter, Adam? | В чем дело, Адам? |
| What's the matter, Jan? | В чем дело, Ян? |
| I thought the matter settled. | Я думал, дело решенное |
| It's a matter of time. | Это лишь дело времени. |
| This is a family matter, Lindsey. | Это семейное дело, Линдси. |
| What's the matter, Sean? | В чем дело, Шон? |
| It might be a matter of pitch. | Наверное дело в высоте тона. |
| Roy, what's the matter? | Рой, в чем дело? |
| What's the matter, pup? | В чем дело, щенок? |
| What's the matter, Hachi? | В чем дело, Хачи? |
| What's the matter, boss? | В чем дело, босс? |
| Doris, what's the matter? | Дорис, в чём дело? |
| It's a matter of discretion. | Дело в скромности, Элен. |
| What's the matter with Shakespeare? | В чем дело с Шекспиром? |
| This seems more like a matter for the student council. | Это скорее дело студенческого совета. |