It's not a matter of comfort. |
Дело не в личном удобстве. |
BERMAN: What's the matter, Harry? |
В чём дело, Хэрри? |
What's the matter, kid - too risky? |
В чём дело, пацан? |
JAX: What's the matter, old man? |
В чём дело, старикан? |
What's the matter, Steve? |
В чём дело, Стив? |
OK, what's the matter? |
А в чём дело? |
What's the matter, Alex? |
В чём дело, Алекс? |
It's a personal matter. |
Это личное дело каждого. |
What's the matter, Dickie-boy? |
В чём дело, Дикки-малыш? |
It's not a matter of accepting it. |
Дело не в принятии этого. |
What does that matter, Adam? |
В чем дело, Адам? |
What's the matter, Jan? |
В чем дело, Ян? |
I thought the matter settled. |
Я думал, дело решенное |
It's a matter of time. |
Это лишь дело времени. |
This is a family matter, Lindsey. |
Это семейное дело, Линдси. |
What's the matter, Sean? |
В чем дело, Шон? |
It might be a matter of pitch. |
Наверное дело в высоте тона. |
Roy, what's the matter? |
Рой, в чем дело? |
What's the matter, pup? |
В чем дело, щенок? |
What's the matter, Hachi? |
В чем дело, Хачи? |
What's the matter, boss? |
В чем дело, босс? |
Doris, what's the matter? |
Дорис, в чём дело? |
It's a matter of discretion. |
Дело в скромности, Элен. |
What's the matter with Shakespeare? |
В чем дело с Шекспиром? |
This seems more like a matter for the student council. |
Это скорее дело студенческого совета. |