| because the real estate business is a matter of trust and experience. | потому что сделки с недвижимостью -это дело доверия и опыта... |
| A second report, submitted in March 1980, recommended undertaking the coup without further delay, otherwise apprehensive lower-ranked officers might be tempted to "take the matter into their own hands". | Во втором докладе, сделанном в марте 1980, рекомендовалось предпринять переворот без промедления, иначе догадливые нижестоящие офицеры могли соблазниться перспективой «взять дело в собственные руки». |
| I'm telling you, it's only a matter of time | Я говорю вам, это дело времени, |
| Now what's the matter, Mike? | В чем дело, Майк? - Могли бы подождать. |
| What's the matter, someone didn't think you were very funny? | В чём дело, некто не оценил, что ты очень весёлый? |
| What's the matter, you got a migraine? | В чем дело, у вас болит голова? |
| I have to talk to you - What's the matter? | Я должен поговорить с тобой - В чём дело? |
| My dear, whatever is the matter? | А в чем дело, милая? |
| The contents of this document are a matter of national security... constituting an assault on the character of several important party members... as well as a blatant violation of the Articles of Allegiance. | Содержание этого документа - дело национальной безопасности... о нападении одного человека на нескольких важных членов партии... равно как и вопиющее нарушение Параграфов преданности. |
| Well, what's the matter? | Но, в чём же дело? |
| I don't know what the matter is. | Я не знаю, в чем дело |
| Well, that's... that's a matter of opinion. | Ну, это..., это - дело вкуса. |
| Can we deal with the matter in hand? | Может, мы возьмем дело в свои руки? |
| (Whimpers) - What's the matter? | (Хныкает) - В чем дело? |
| What's the matter, Stroh, lose your way home? | В чем дело, Стро, потеряли дорогу домой? |
| What's the matter, that went... nowhere, right? | В чём дело, эта история уже... всё, да? |
| What's the matter, Stu? | Черт! - В чем дело, Стю? |
| Philip, what's the matter, don't you bunny hug? | Филип, в чем дело, Почему ты не танцуешь? |
| What's the matter, you didn't get invited? | В чем дело, вас не пригласили? |
| It would be a different matter if we were to decide to buy bonds issued by euro-area sovereigns - the only market where size would generally not be an issue. | Было бы другое дело, если бы мы решили купить суверенные облигации еврозоны - это единственный рынок, где размер, как правило, не проблема. |
| Norway and Denmark agreed to submit the matter in 1933 to the Permanent Court of International Justice, which decided against Norway. | Позже Норвегия и Дания согласились уладить спор в Постоянной палате международного правосудия Лиги Наций, где Норвегия в 1933 году проиграла дело. |
| After all, what do his father and sister matter to me? | И что мне за дело до его отца и сестры. |
| You, however, are a different matter. | Но вы, совсем другое дело! |
| Sorry, the train is strictly a personal matter between my friend and me. | Извини, но поезд это личное дело между мной и моим другом |
| What's the matter, you're not coming? | В чём дело, вы не идёте? |